Archiv rubriky: Francouzská gramatika

Francouzsky s Irénou. Francouzské výrazy En effet & En fait & Au fait. B – C

En effet & en fait & au fait. Vysvětlení a příklady užití Francouzské výrazy en effet & en fait & au fait se užívají jako logické konektory, tzn. pomáhají posluchači a čtenáři lépe se zorientovat v promluvě nebo v textu. … Celý příspěvek

Francouzsky s Irénou. Eminant & Immanent & Imminent. Explications. Exercice. Solution. B2-C.

Bonjour, Dans cet article, je suis mon intention de vous expliquer les différences entre ces trois adjectifs qui parfois peuvent se confondre. Les explications seront ensuite démontrées par quelques exemples. Enfin un petit exercice avec sa solution vous aideront à … Celý příspěvek

Francouzsky s Irénou. Infinitiv v roli podmětu. A2+

Bonjour, Dnes vás chci naučit užívat infinitiv jako podmět francouzské věty. Je to podle mne velice jednoduchá a elegantní praktika, navíc ji znáte i z češtiny. Přísudek je vždy časován ve 3. osobě jednotného čísla. Francouzské slovesné časy a způsoby … Celý příspěvek

Francouzsky s Irénou. Rozdíl mezi francouzskými výrazy ailleurs & d’ailleurs & par ailleurs. B – C

Bonjour 🙂 Dnes mám chuť vysvětlit vám rozdíl mezi třemi francouzskými výrazy AILLEURS & D’AILLEURS & PAR AILLEURS, abyste je mohli s lehkostí a jistotou používat. Ačkoliv je úroveň vaší francouzštiny vysoká, rozhodla jsem se podat vám vysvětlení česky, protože … Celý příspěvek

Francouzsky s Irénou. Discours direct-indirect. Nepřímá řeč ve francouzštině III. Minulý čas. B1-B2

Bonjour 🙂 Pokud jste už zvládli pravidla o převádění francouzské přímé řeči do nepřímé v přítomném čase (odkazy dole), je na čase pustit se do nového dobrodružství: Jak převést takovou promluvu, je-li vyjádřena v jiném francouzském slovesném čase nebo způsobu. … Celý příspěvek

Francouzsky s Irénou. Rozdíl mezi výrazy DU FAIT DE & A LA SUITE DE & EN RAISON DE. B+

Bonjour ! 🙂 Francouzské výrazy DU FAIT DE & A LA SUITE DE & EN RAISON DE jsou sice synonyma známého výrazu A CAUSE DE (vinou) nebo POUR (kvůli), ale neměla by se zaměňovat. Užívají se zejména v administrativním stylu, … Celý příspěvek

Francouzsky s Irénou. Discours indirect — nepřímá řeč ve francouzštině I. Přítomný čas. Pravidla. B1+

Bonjour ! 🙂 Vítám vás u prvního článku věnovaného převádění francouzské přímé řeči na nepřímou, tzv. discours indirect nebo také discours rapporté. Dnes začínáme nejjednodušším krokem: polopřímá řeč je formulovaná ve francouzském přítomném čase. Dopřejete si čas, dokud nebudete praktikovat … Celý příspěvek

Francouzsky s Irénou. Francouzské otázky III. QUI ? QU’EST-QUI ? Audio. A1-2

Bonjour ! 🙂 V dnešním článku bych vás chtěla naučit zeptat se na podmět francouzské věty, tedy na osobu, zvíře, věc, která dělá akci. Uvidíte, že vám k tomu postačí zvládnout jen dvě francouzské otázky a bedlivě pozorovat. Amusez-vous bien … Celý příspěvek

Francouzsky s Irénou-Francouzské otázky II. Otázky Quel, quelle, quels, quelles? A0-A1.

Francouzské otázky Quel, quelle, quels, quelles se slovesem ETRE (být) Spisovně Tázací zájmeno postavíte na začátek věty, přidáte tvar slovesa ETRE a na konec dáte jméno, na které se ptáte. Slovosled je jiný než v české větě. Zájmeno i tvar … Celý příspěvek

Francouzsky s Irénou. Francouzské otázky I. Otázky ano/ne. Questions oui/non. Audio. A1.

Tento typ francouzských otázek je stejně jako v češtině formulovaný tak, aby odpověď zněla buď OUI/SI (ano na kladnou/ano na zápornou otázku), nebo NON (ne). Zeptat se můžeme těmito 3 způsoby intonací „est-ce que“ inverzí Francouzská otázka intonací Jako francouzská … Celý příspěvek

Francouzsky s Irénou. Francouzské spojovací výrazy D’AUTANT PLUS/MOINS/MIEUX/MOINS BIEN QUE. B

D’autant plus/moins/mieux/moins bien que. Vysvětlení Příklady užití Francouzské spojovací výrazy D’AUTANT PLUS/MOINS/MIEUX/MOINS BIEN QUE. Vysvětlení Jsou synonymy francouzské spojky PARCE QUE (česky protože), které zároveň vyjadřují intenzitu. Do češtiny se překládají takto d’autant plus que = o to víc, že … Celý příspěvek

Francouzsky s Irénou. Francouzská adjektiva Mi& Semi& Demi.Vysvětlení s příklady. B

Francouzská adjektiva Mi & Semi & Demi vyjadřují poloviční množství. Pro toho, kdo nezná gramatická pravidla, mohou představovat problém s pravopisem. Kdy a jak se shodují s francouzským podstatným jménem, které rozvíjejí ? Mi&Semi& Demi PŘED podstatným jménem Chovají se … Celý příspěvek

Francouzsky s Irénou. Pravopis francouzských slov balade & ballade.

Bonjour, Dnes jsem tu, abych vám pomohla s pravopisem těchto dvou francouzských slov, ve kterém se často chybuje. BALADE BALADE znamená česky procházka. Píše se s jedním L. Stejně jako sloveso SE/BALADER — projít/procházet/se nebo i francouzský výraz pro wolkmana … Celý příspěvek

Francouzsky s Irénou. Významy francouzského výrazu AUSSI.

Francouzské slovo AUSSI může fungovat jako příslovce nebo jako spojka. AUSSI jako příslovce Význam: také, i J’aime les livres, mais j’aime aussi les films. — Mám rád/a knihy, ale také filmy. Význam: stejně jako, také tak Srovnávají se vlastnosti vyjádřené … Celý příspěvek

Francouzsky s Irénou. Jak se francouzsky zeptat na příčinu. B2

Bonjour, Cet article a pour but de vous proposer quelques questions qui expriment une cause. En effet, toutes sont des synonymes de l’expression fondamentale „Pourquoi?„. Leur traduction en tchèque se voulant plutôt approximative, tente de vous focaliser sur des différents … Celý příspěvek