Když vyjadřujeme pocity nebo postoj
- Je suis heureux que … = Jsem velice rád, že…
- Je suis enchanté que … = Jsem nadšený, že…
- Je suis ravie que … = Velice mne těší, že…
- Je suis content que … = Jsem rád, že…,
- Je suis désolé que …= Mrzí mě, že…
- Je regrette que …= Je mi líto, že…
- Je suis triste que …= Je mi smutno z toho, že…
- Je suis fâché que …= Zlobím se, že…
- Je suis furieux que … = Mám vztek, že…
- Je suis mécontent que … = Nejsem rád/nelíbí se mi, že…
- Je suis malheureux que …= Trápí mě, že…
- Je suis étonné que …= Udivuje mě, že…
- Je suis choqué que …= Šokuje mě, že…
- Je suis bouleversé que … = Otřáslo mnou, že…
- Je suis surpris que … = Překvapuje mě, že…
- Je suis stupéfait que … = Velice mě překvapuje, že…
- Je trouve injuste que … = Zdá se mi nespravedlivé, že
Když vyjadřujeme vůli nebo přání
- J’aimerais bien que … = Byl bych moc rád/a, kdyby
- Je désire que … = Moc si přeji si, aby…/ Toužím po tom, aby…
- Je veux que … = Chci, aby…
- Je voudrais que … = Chtěl/a bych, aby…
- Je (me) souhaite que … = Přeji si, aby…
- Je préfère que … = Raději bych, aby…
Když vyjadřujeme nezbytnost, možnost a nepravděpodobnost
- Il faut que … = Je třeba…/ Má se…/ Musí se…
- Il est nécessaire que … = Je nezbytné, aby…
- Il est impossible que …= Je nemožné, aby..
- Il n’est pas probable que … = Není pravděpodobné, že/ aby…
- Il est improbable que … = Je nepravděpodobné, že/ aby…
- Il est peu probable que … = Je málo pravděpodobné, že/ aby…
- Il se peut que …= Může se stát, že…
Když vyjadřujeme nejistotu
Ve větě záporné
- Je ne crois pas que …= Nevěřím, že…
- Je ne pense pas que … = Nemyslím si, že…
- Je ne suis pas sûr que… = Nejsem si jistý, že…
- Il n’est pas certain que…Není jisté, že…
Ve větě tázací
- Pensez-vous que … ? = Myslíte, že by…?
- Croyez-vous que … ? = Myslíte si, že by…?
Když vyjadřujeme pochybnost
- Je doute que ….= Pochybuji, že…
Ve větách neosobních následujícího typu
- Il semble que… = Zdá se, že by…
- Il est utile que … = Je užitečné, aby…
- Il est inutile que… = Není užitečné, aby…
- Il est important que… = Je důležité, že/aby……
- Il est indispensable que … = Je nemyslitelné, aby…
- Il vaut mieux que … = Lépe, aby…
- Il est dommage que … = Je škoda, že by…
- Il est naturel que … = Je přirozené, že/aby…
- Il est préférable que … = Je žádoucí, aby…
- Il est rare que … = Je vzácné, že…
- Il est regrettable que … = Je politováníhodné, že…
- Il est urgent que … = Je naléhavé…
Po spojkových vazbách následujícího typu
de sorte que
Nous vous enverrons ces documents de sorte que vous les receviez à temps. = Zašleme vám tyto materiály tak, abyste je obdrželi včas.
sans que
Je le fais sans qu’il ne me voie. = Dělám to, aniž by mě viděl.
jusqu’à ce que
Jusqu’à ce que la mort nous sépare. = Dokud nás smrt nerozdělí.
quoique
Quoiqu’elle soit encore très jeune, elle fait preuve d’une grande maturité. = Ačkoli je ještě velice mladá, chová se velmi dospěle.
pourvu que
Il fait beau. Pourvu que ça dure ! = Je krásně. Kéž by to vydrželo.
avant que
Je l’ai prévenu avant qu’il soit trop tard. = Upozornil jsem ho dřív, než bude pozdě.
à condition que
Je partirai en vacances à condition que j’aie de l’argent. = Pojedu na dovolenou pod podmínkou, že na to budu mít peníze.
pour que
Nous restons avec toi pour que tu n’y sois pas seul. = Zůstaneme s tebou, abys tu nebyl sám.
malgré que
Tu n’as pas l’intention de déménager malgré que tu m’aies donné ta parole. = Nemáš v úmyslu se odstěhovat, přestože jsi mi dal své slovo.
de peur que
Pierre a rien dit à sa mère de peur qu’elle ne s’inquiète pour lui. = Pierre mamince nic neřekl ze strachu, aby se o něj nebála.
de crainte que
Magali ne touche jamais au cheval de crainte qu’il puisse lui faire mal. = Magali nikdy nesáhne na koně z obavy, aby jí neublížil.
à moins que
À moins qu’il ne soit un génie, il pourrait toujours espérer le devenir. = Není sice génius, nicméně může stále doufat, že se jím stane.
afin que
Sa mère l’accompagne à l’école au quotidien afin qu’il soit rassuré. = Jeho matka ho denně vodí do školy, aby se cítil jistěji.
autant que
Autant que je sache, il s’appelle Nicolas. = Pokud vím, jmenuje se Nicolas.
en attendant que
Le grand-père sommeille dans son fauteuil en attendant que le dîner soit prêt. = Dědeček podřimuje v křesle a čeká, až bude hotová večeře.
Pokud vedlejší věta vyjadřuje nejistou skutečnost
- Je cherche quelqu’un qui m’aime. = Hledám někoho, kdo by mě měl rád.
- Il veut un appartement qui ne soit pas cher. = Chce byt, který by nebyl drahý.
Pokud vedlejší věta rozvíjí superlativ
- C’est le meilleur repas que j’aie mangé. = To je nejlepší jídlo, které jsem jedl.
- La Tour Eiffel est le plus joli monument qu’on puisse voir. = Eiffelova věž je nejhezčí památka, kterou lze vidět.
Při zvolání
Qu’il se taise ! = Ať zmlkne !
Malá poznámka na závěr : Tento článek si neklade za cíl podat ucelený výčet případů užití subjonctivu. Je dobré si uvědomit, že je jeho užití velmi často spojeno s určitou společenskou situací, a tudíž vyžaduje jistou dávku subtilnosti a jemnosti. Tu člověk získá výchovou a zkušeností. Hodně štěstí.