Kdy užít ve francouzštině subjonctif

Když vyjadřujeme pocity nebo postoj

  • Je suis heureux que … = Jsem velice rád, že…
  • Je suis enchanté que … = Jsem nadšený, že…
  • Je suis ravie que … = Velice mne těší, že…
  • Je suis content que … = Jsem rád, že…,
  • Je suis désolé que …= Mrzí mě, že…
  • Je regrette que …= Je mi líto, že…
  • Je suis triste que …= Je mi smutno z toho, že
  • Je suis fâché que …= Zlobím se, že…
  • Je suis furieux que … = Mám vztek, že…
  • Je suis mécontent que … = Nejsem rád/nelíbí se mi, že…
  • Je suis malheureux que …= Trápí mě, že…
  • Je suis étonné que …= Udivuje mě, že…
  • Je suis choqué que …= Šokuje mě, že…
  • Je suis bouleversé que … = Otřáslo mnou, že…
  • Je suis surpris que … = Překvapuje mě, že…
  • Je suis stupéfait que … = Velice mě překvapuje, že…
  • Je trouve injuste que … = Zdá se mi nespravedlivé, že

Když vyjadřujeme vůli nebo přání

  • J’aimerais bien que … = Byl bych moc rád/a, kdyby
  • Je désire que … = Moc si přeji si, aby…/ Toužím po tom, aby…
  • Je veux que … = Chci, aby…
  • Je voudrais que … = Chtěl/a bych, aby…
  • Je (me) souhaite que … = Přeji si, aby…
  • Je préfère que … = Raději bych, aby…

Když vyjadřujeme nezbytnost, možnost a nepravděpodobnost

  • Il faut que … = Je třeba…/ Má se…/ Musí se…
  • Il est nécessaire que … = Je nezbytné, aby…
  • Il est impossible que …= Je nemožné, aby..
  • Il n’est pas probable que … = Není pravděpodobné,  že/ aby…
  • Il est improbable que … = Je nepravděpodobné,  že/ aby…
  • Il est peu probable que … = Je málo pravděpodobné,  že/ aby…
  • Il se peut que …= Může se stát, že…

Když vyjadřujeme nejistotu

Ve větě záporné

  • Je ne crois pas que …= Nevěřím,  že…
  • Je ne pense pas que … = Nemyslím si, že…
  • Je ne suis pas sûr que… = Nejsem si jistý,  že…
  • Il n’est pas certain que…Není jisté,  že…

Ve větě tázací 

  • Pensez-vous que … ? = Myslíte,  že by…?
  • Croyez-vous que … ? = Myslíte si,  že by…?

Když vyjadřujeme pochybnost

  • Je doute que ….= Pochybuji, že…

Ve větách neosobních následujícího typu

  • Il semble que… = Zdá se,  že by…
  • Il est utile que … = Je užitečné, aby…
  • Il est inutile que… = Není užitečné, aby…
  • Il est important que… = Je důležité,  že/aby……
  • Il est indispensable que … = Je nemyslitelné, aby…
  • Il vaut mieux que … = Lépe, aby…
  • Il est dommage que … = Je škoda,  že by…
  • Il est naturel que … = Je přirozené,  že/aby…
  • Il est préférable que … = Je žádoucí, aby…
  • Il est rare que … = Je vzácné,  že…
  • Il est regrettable que … = Je politováníhodné,  že…
  • Il est urgent que … = Je naléhavé…

Po spojkových vazbách následujícího typu 

de sorte que

Nous vous enverrons ces documents de sorte que vous les receviez à temps. = Zašleme vám tyto materiály tak, abyste je obdrželi včas.

sans que

Je le fais sans qu’il ne me voie. = Dělám to, aniž by mě viděl.

jusqu’à ce que

Jusqu’à ce que la mort nous sépare. = Dokud nás smrt nerozdělí.

quoique

Quoiqu’elle soit encore très jeune, elle fait preuve d’une grande maturité. = Ačkoli je ještě velice mladá, chová se velmi dospěle.

pourvu que

Il fait beau. Pourvu que ça dure ! = Je krásně. Kéž by to vydrželo.

avant que

Je l’ai prévenu  avant qu’il soit trop tard. = Upozornil jsem ho dřív, než bude pozdě.

à condition que

Je partirai en vacances à condition que j’aie de l’argent. = Pojedu na dovolenou pod podmínkou, že na to budu mít peníze.

pour que

Nous restons avec toi pour que tu n’y sois pas seul. = Zůstaneme s tebou, abys tu nebyl sám.

malgré que

Tu n’as pas l’intention de déménager malgré que tu m’aies donné ta parole. = Nemáš v úmyslu se odstěhovat, přestože jsi mi dal své slovo.

de peur que

Pierre a rien dit à sa mère de peur qu’elle ne s’inquiète pour lui. = Pierre mamince nic neřekl ze strachu, aby se o něj nebála.

de crainte que

Magali ne touche jamais au cheval de crainte qu’il puisse lui faire mal. = Magali nikdy nesáhne na koně z obavy, aby jí neublížil.

à moins que

À moins qu’il ne soit un génie, il pourrait toujours espérer le devenir. = Není sice génius, nicméně může stále doufat, že se jím stane.

afin que

Sa mère l’accompagne à l’école au quotidien afin qu’il soit rassuré. = Jeho matka ho denně vodí do školy, aby se cítil jistěji.

autant que

Autant que je sache, il s’appelle Nicolas. = Pokud vím, jmenuje se Nicolas.

en attendant que

Le grand-père sommeille dans son fauteuil en attendant que le dîner soit prêt. = Dědeček podřimuje v křesle a čeká, až bude hotová večeře.

Pokud vedlejší věta vyjadřuje nejistou skutečnost

  • Je cherche quelqu’un qui m’aime. = Hledám někoho, kdo by mě měl rád.
  • Il veut un appartement qui ne soit pas cher. = Chce byt, který by nebyl drahý.

Pokud vedlejší věta rozvíjí superlativ

  • C’est le meilleur repas que j’aie mangé. = To je nejlepší jídlo, které jsem jedl.
  • La Tour Eiffel est le plus joli monument qu’on puisse voir. = Eiffelova věž je nejhezčí památka, kterou lze vidět.

Při zvolání

Qu’il se taise ! = Ať zmlkne !

Malá poznámka na závěr : Tento článek si neklade za cíl podat ucelený výčet případů užití subjonctivu. Je dobré si uvědomit, že je jeho užití velmi často spojeno s určitou společenskou situací, a tudíž vyžaduje jistou dávku subtilnosti a jemnosti. Tu člověk získá výchovou a zkušeností. Hodně štěstí.

Příspěvek byl publikován v rubrice Francouzská gramatika, Francouzština pro úroveň B, Francouzština pro úroveň C, Jak se naučit francouzsky se štítky , , , , . Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.

(Spamcheck Enabled)