Marion a David si zařizují byt. David et Marion sont en train d’aménager un appartement.
Marion: Tu sedačku dáme do obýváku pod okno. A naproti televizní stolek.
Marion : On va mettre le divan dans le séjour au-dessous de la fenêtre. Et le meuble télé en face.
David: To není dobrý nápad, miláčku. Slunce bude svítit na obrazovku. Dáme sedačku naproti dveřím a televizi do pravého rohu.
David : Ce n’est pas bonne idée, chérie. Le soleil va gêner en regardant l’écran. On va mettre le divan en face de la porte et la télé dans le coin droit.
Marion: To je hloupost, televize musí být naproti sedačce.
Marion : C’est nul! Il faut mettre la télé en face du divan.
David : Tak jo, sedačku dáme nalevo od dveří a televizi hned naproti.
David : Eh bien, on va mettre le divan à gauche de la porte et la télé carrément en face.
Marion : To by šlo. A pod okno ty křesla, co máme po babičce.
Marion : Ҫa peut marcher. Et au-dessous de la fenêtre, les fauteuils qu’on tient de ma grand-mère.
David: Proč ne ? A kam dát police na knihy ?
David : Pourquoi pas ? Et les étagères avec des livres, il faut les mettre où ?
Marion : Třeba ke zdi vedle okna.
Marion : Pourquoi pas auprès du mur à côté de la fenêtre ?
David : Ale to se tam nevejde.
David : Mais ça ne passe pas ! Il n‘ y a pas assez de place !
Marion: Ale jo. Zbytek si dáš do pracovny a do ložnice.
Marion : Mais si. Ceux qui sont de trop, tu peux les mettre dans ton bureau ou dans la chambre.
David: To nestačí. To chce pořádně promyslet.
David : Ҫa ne sera pas assez ! Il faut y bien réfléchir.