Parlons tchèque. Déclinaison des noms masculins animés mous tchèques. Modèles „muž“, „učitel“ et „cizinec“. Comment bien distinguer le modèle de la déclinaison. Exercices. Solution. Traduction du tchèque en français. A1 – A2.

Comment distinguer ces modèles de la déclinaison.

Pour être sûr et sûre de bien trouver le modèle de la déclinaison des noms masculins animés mous, il faut respecter ces deux critères:

  • Terminaison du Nominatif

Les noms doivent finir par les terminaisons suivantes : -ž,- š, -č, -ř, -ď, -ť,- ň, ainsi que par -el (učitel; professeur; sauf manžel au singulier (mari G -a, modèle pán, mais au pluriel modèle učitel) ou par -ec (cizinec; étranger). La dernière montre certaines particularités (voir la grille 1 ci-dessous).

  • Terminaison du Génitif singulier

Au singulier, leurs formes du Génitif égalent celles de l’Accusatif. → G = A.

Pour cette catégorie des masculins, c’est -E.

En revanche, au pluriel, on aperçoit quelques décalages entre le modèle principal „muž“ (homme) et les petits modèles „učitel“ et „cizinec„. On prend aussi en considération la modification dans la racine de „přítel(ami, petit-ami) au pluriel (přátelé) Voir la grille 2 ci-dessous.

Déclinaison des noms masculins animés mous tchèques selon les modèles „muž“, „učitel“ a „cizinec“.

Grille 1. Singulier

Nominatifmuž učitel (+ přítel)cizinec
Génitifod muž –e od učiteleod cizince
Datifk muž- i k učitelik cizinci
Accusatifmuž- e učitelecizince
Vocatifmuž- !učiteli !cizinče !
Locatifo muž- i o učitelio cizinci
Instrumentals muž-em s učitelems cizincem

Grille 2. Pluriel

Nominatifmuž-iučitel-é (+ přátelé)cizinci
Génitifod muž –ůod učitelů (+ přátel)od cizinců
Datifk muž- ůmk učitelům (+ přátelům)k cizincům
Accusatifmuž- eučitele (+ přátele)cizince
Vocatifmuž- i !učitel-é (+ přátelé) !cizinci !
Locatifo muž- ícho učitelích (+ přátelích)o cizincích
Instrumentals muž-is učiteli (+ přáteli)s cizinci

Quelques exemples des noms masculins animés mous tchèques, déclinés selon les modèles „muž“, „učitel“ a „cizinec“.

  • přítel (G, -e; N pl. přátelé) = ami, petit-ami
  • učitel (G, -e) = professeur
  • ředitel (G, -e)= directeur
  • školitel (G, -e) = formateur
  • manžel ( ! Gsg a, modèle pán, pl. modèle učitel) = mari
  • prodavač (G, -e) = vendeur
  • pokrývač (G, -e)= couvreur
  • lhář (G, -e) = menteur
  • sukničkář (G, -e) = coureur de jupons
  • holkař (G, -e)= homme à femmes
  • běžkař (G, -e)= fondeur
  • lyžař (G, -e)= skieur
  • brankář (G, -e)= gardien de but
  • běžec (G, –ce) = coureur
  • hasič (G, -e)= sapeur-pompier
  • sportovec (G, –ce) = sportif
  • chlapec (G, –ce)= garçon
  • svalovec (G, –ce)= costaud
  • milenec (G, –ce)= amant
  • cizinec (G, –ce)= étranger
  • bratranec (G, –ce)= cousin
  • novorozenec (G, –ce) = nouveau-né
  • kojenec (G, –ce)= nourrisson
  • slepec (G, –ce)= aveugle
  • hráč (G, -e)= joueur
  • choť (G, –ě)= époux
  • mravenec (G, -e) = fourmi
  • kůň (G, –ě)= cheval
  • tuleň (G, –ě)= phoque
  • sleď (G, –ě)= hareng
  • slepýš (G, -e)= orvet
  • plž (G, -e)= gastéropode
  • mrož (G, -e) = morse

Exercice de la déclinaison des noms masculins animés mous tchèques.

Attention au changement : ň < ně, ť <tě, ď <dě.

  1. Jdete od (přítel, G, pl.) ?
  2. Ne, jdu od (učitel, G, sg) mé dcery.
  3. Koupila jsem tu knihu pro (cizinec, A, sg).
  4. Dám pusu svému (chlapec, D, sg.)
  5. Můj (bratranec, N, sg) je výborný (brankář, N, sg).
  6. Blanka chodí s jedním (svalovec, I, sg). Pracuje jako (kouč, N, sg).
  7. Ve škole jsme se dnes učili o (plž, L, pl).
  8. Půjdeme se do ZOO podívat na (tuleň, Ak, pl)
  9. Holky. dávejte si pozor na (sukničkář, Ak, pl).
  10. Hned zítra zavoláš (ředitel, D, sg) a řekneš si mu o dovolenou.

Solution de l’exercice de la déclinaison des noms masculins animés mous tchèques. Traduction de l’exercice du tchèque en français.

  1. Jdete od přátel?= Vous rentrez de chez vos amis ?
  2. Ne, jdu od učitele mé dcery. = Non, je reviens de chez le professeur de ma fille.
  3. Koupila jsem tu knihu pro jednoho cizince. = J’ai acheté ce livre pour un étranger. (le sujet est au féminin)
  4. Dám pusu svému chlapci. = Je vais faire un bisous à mon garçon.
  5. Můj bratranec je výborný brankář. = Mon cousin est un excellent gardien de but.
  6. Blanka chodí s jedním svalovcem. Pracuje jako kouč. = Blanka sort avec un costaud. Il travaille comme coach.
  7. Ve škole jsme se dnes učili o plžích. = À l’école, aujourd’hui, on a fait un cours sur les gastéropodes.
  8. Půjdeme se do ZOO podívat na tuleně. = Nous irons au zoo voir des phoques.
  9. Holky. dávejte si pozor na sukničkáře. = Les filles, méfiez -vous des coureurs de jupons !
  10. Hned zítra zavoláš řediteli a řekneš si mu o dovolenou. = Demain, tu vas appeler ton directeur et tu lui demanderas un congé.
Příspěvek byl publikován v rubrice Francouzsko-česká slovíčka a fráze, Tchèque pour les débutants et les débutantes -A0-A1-A2, Tchèque. Exercices, Tchèque. Expressions. Phrases utiles. Vocabulaire., Tchèque. Grammaire se štítky , , , , , , , , , , , , , . Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.

(Spamcheck Enabled)