Různé způsoby, jak francouzsky poděkovat. A2+

Běžná poděkování

  • Merci = Děkuji. Díky.
  • Merci à l’avance pour votre réponse. = Děkuji vám předem za odpověď
  • Merci d’être venu. = Děkuji, že jsi/jste přišel.
  • Merci bien. = Děkuji pěkně.
  • Merci beaucoup (pour votre/ton message) = Moc ti děkuji/Velice vám děkuji za zprávu.

Často užívaná poděkování od srdce

  • Un grand merci (pour votre/ton aide) ! = Velký dík/velké poděkování za pomoc.
  • Mille mercis ! (Sans toi, je n’y arriverais jamais !) = Tisíceré díky. (Bez tebe bych to nikdy nezvládl)
  • Merci de tout mon cœur ! (C’est vraiment très adorable de votre/ta part! ) = Děkuji (ti/vám) z celého srdce. (Je to od vás/tebe velice laskavé)
  • Merci du fond du cœur (pour ce que vous avez fait pour mon frère ) ! = Děkuji vám z hloubi srdce (za to, co jste udělal/a pro mého bratra)
  • Merci infiniment ! (Tu m’as bien sorti de cet embarras) = Díky na stotisíckrát. (že jsi mě dostal/a z těchto nesnází)
  • Je vous remercie, monsieur/madame. = Děkuji vám.
  • Je ne sais pas comment vous/te remercier pour cette magnifique soirée ! = Ani nevím, jak vám/ti poděkovat za tento překrásný večer.

Některá přátelská poděkování

  • Tu es trop chou ! = Jsi fakt miláček/zlatíčko.
  • Tu es un ange ! = Jsi anděl.
  • Tu es mon ange gardien ! = Jsi můj anděl strážný.
  • Tu m’as sorti d’un sacré pétrin ! = Dostal/a jsi m z pěkný bryndy.

Některé obraty typické pro vybraný styl

  • C’est très/bien aimable à vous (de m’avoir encouragé pendant mon stage dans votre entreprise). = To je od vás velice milé (že jste mě během praxe ve vaší firmě dodával/a odvahy)
  • Je vous suis (extrêmement) reconnaissant. = Jsem vám (nesmírně) zavázán.
  • Je tiens d’abord à exprimer toute ma gratitude à l’égard de mes chers collègues qui m’ont soutenu tout au long de ma carrière. = Nejprve bych chtěl vyjádřit svůj vděk mým drahým kolegům, kteří mě podporovali po celou mou kariéru. (formální projev, zejména psaný)
  • Cher confrère/chère consœur, je vous saurais gré de vouloir prendre en charge ma cliente. = Drahý kolego/drahá kolegyně, byl bych vám velice zavázán, kdybyste se ujal/a mé pacientky/klientky. (velmi formální, zvlášť typické pro lékařské či právnické prostředí)
Příspěvek byl publikován v rubrice Francouzsko-česká slovíčka a fráze, Užitečné fráze se štítky , , . Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.

(Spamcheck Enabled)