Troufám si tvrdit, že bez znalosti slovesa Prendre se student francouzštiny neobejde. Patří totiž mezi nejužívanější francouzská slovesa (tzv. passe-partout) a figuruje ve značném množství ustálených frází.
A tak si myslím, že stojí za to se s ním seznámit malinko blíž. Co říkáte?
Hlavní významy francouzského slovesa PRENDRE.
- Vzít do ruky : Thomas a pris un stylo. = Thomas si vzal pero.
- Vzít za ruku: Père prend son fils par la main. = Otec vezme svého syna za ruku.
- Vzít si něco užitečného : Quand il pleut, on prend un parapluie. = Když prší, bereme si deštník.
- Dát si : Tu prends du thé ? = Dáš si čaj ?
- Vzít si to, co jsme si vybrali ; koupit si : Finalement, j’ai pris la robe rouge. = Nakonec jsem si vzala ty červené šaty.
- Vyzvednout : Il passera me prendre chez moi. = Vyzvedne mě u mě doma.
- Jet nebo letět něčím : On prend le train. = Jezdíme/jedeme vlakem.
- Pustit se po cestě, ulicí, směrem : On prend l’autoroute de Lyon. = Jedeme po dálnici na Lyon.
- Sníst, vypít nebo spolknout: Il prend son déjeuner/une bière/un comprimé. = Dá si oběd/jedno pivo/ vezme si jeden prášek.
- Informovat se : Je t’appelle pour prendre de tes nouvelles. = Volám ti, abych zjistil/a, jak se ti vede.
- Rozhodnout se, že se zachováme jistým způsobem : Si tu veux que les choses changent, il faut que tu prennes des initiatives. = Jestli chceš, aby se věci změnily, musíš se chopit iniciativy.
- Převzít funkci, pozici : Elle a pris ses fonctions une semaine auparavant. = Převzala funkci před týdnem.
- Najmout si něčí služby: Il envisage de prendre un avocat. = Zvažuje, že si vezme advokáta.
- Vzít někomu něco, sebrat : On lui a pris son portefeuille. = Sebrali mu peněženku.
- Zmocnit se, ovládnout : Les terroristes n’ont pas réussi à prendre la ville. = Teroristé nedokázali ovládnout město.
- Brát určitou sumu za něco : Mon coach prend 60 euros de l’heure. = Můj trenér bere 60 eur na hodinu.
- Zabrat určitý čas nebo místo : Ce travail m’a pris une semaine. = Ta práce mi zabrala týden.
- Vyřídit vzkaz někomu : Ma femme n’est pas là en ce moment, mais je pourrais prendre un message pour elle. = Manželka tu momentálně není, ale mohl bych jí něco vyřídit ?
- Vzít někoho/něco do auta : La voiture de mon voisin est tombée en panne, alors demain, je vais le prendre en covoiturage. = Sousedovo auto má poruchu, tak ho zítra vezmu mým autem.
- Přijmout někoho : La dentiste m’a pris entre deux rendez-vous. = Zubařka mě vzala mezi dvěma pacienty.
- Vzít si jako dárek : Prenez ce chocolat. Cela me fera plaisir. = Vemte si tu čokoládu. Udělá mi to radost.
- Brát něco, přijímat: Gustave prend des leçons de tchèque. = Gustave bere lekce češtiny.
- Získat jistý charakter, jistou formu: Victor a pris du poids. = Viktor přibral.
Tak co ? Už jste si s francouzským slovesem PRENDRE kapánek bližší ? Pevně doufám a držím vám palce.
Amusez-vous bien, et à bientôt ! 😊 Iréna