Francouzsky s Irénou. Rozdíl mezi francouzskými slovy Moral a Morale.

Na úvod  výňatek z jednoho mejlu: „Kolega mi dneska řekl: Viens, on va prendre un apéro, ça va te remonter la morale. Nedává mi to smysl. Nevím, že bych mu něco udělal, proč by mi měl kázat o morálce, ještě k tomu u panáka. To je nějaký váš zvyk?“

Co s tím? Rozmotáme klubko ?

Význam francouzských slov MORAL vs MORALE

  • Přídavná jména MORAL, MORAL (v množném čísle MORAUX, MORALES) znamenají totéž: morální
  1. co se týká společenských pravidel, norem, zvyků a mravů : mravní, morální
  2. co se týká správných hodnot : mravný & mravoučný & etický
  3. co se týká charakterových vlastností : morální, mravný & intelektuální, duchovní, duševní
  • Podstatná jména MORAL a MORALE už se liší, rodem, pravopisnou formou i významem.

LA MORALE

(z latinského moralitas) souvisí s koncepcí lidského jednání, které se v dané době pokládá za správné, spravedlivé, vhodné, nebo naopak za nesprávné,nespravedlivé, nevhodné. Česky: morálka, etika, mravnost.

Čtenáři klasických pohádek a bajek se v jejich závěru často setkají s tzv. la morale, tedy s mravním poučením příběhu.

LE MORAL

představuje „mravnost individuální“, tedy vlastnosti, postoje a hodnoty jednotlivce, kterými on sám posuzuje druhé a jejich vlastnosti, postoje, hodnoty i jednání. Česky morálka (z moral, význam 3), ale také momentální duševní rozpoložení, nálada (humeur).

A právě v tomto duchu navrhl kolega našemu pánovi, aby s ním zašel na skleničku. Nechtěl mu kázat o morálce, ani mu zvednout mandle, chtěl mu jednoduše zlepšit náladu (remonter le moral à qqn).

Gardez donc un bon moral et passez une très belle journée! 🙂 Iréna

Příspěvek byl publikován v rubrice Francouzské idiomy, Francouzština pro úroveň B, Jak se naučit francouzsky. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.

(Spamcheck Enabled)