Francouzsky s Irénou. Rozdíl mezi francouzskými slovy Moral a Morale.

Na úvod  výňatek z jednoho mejlu: „Kolega mi dneska řekl: Viens, on va prendre un apéro, ça va te remonter la morale. Nedává mi to smysl. Nevím, že bych mu něco udělal, proč by mi měl kázat o morálce, ještě k tomu u panáka. To je nějaký váš zvyk?“

Co s tím? Rozmotáme klubko ?

Význam francouzských slov MORAL vs MORALE

  • Přídavná jména MORAL, MORAL (v množném čísle MORAUX, MORALES) znamenají totéž: morální
  1. co se týká společenských pravidel, norem, zvyků a mravů : mravní, morální
  2. co se týká správných hodnot : mravný & mravoučný & etický
  3. co se týká charakterových vlastností : morální, mravný & intelektuální, duchovní, duševní
  • Podstatná jména MORAL a MORALE už se liší, rodem, pravopisnou formou i významem.

LA MORALE

(z latinského moralitas) souvisí s koncepcí lidského jednání, které se v dané době pokládá za správné, spravedlivé, vhodné, nebo naopak za nesprávné,nespravedlivé, nevhodné. Česky: morálka, etika, mravnost.

Čtenáři klasických pohádek a bajek se v jejich závěru často setkají s tzv. la morale, tedy s mravním poučením příběhu.

LE MORAL

představuje „mravnost individuální“, tedy vlastnosti, postoje a hodnoty jednotlivce, kterými on sám posuzuje druhé a jejich vlastnosti, postoje, hodnoty i jednání. Česky morálka (z moral, význam 3), ale také momentální duševní rozpoložení, nálada (humeur).

A právě v tomto duchu navrhl kolega našemu pánovi, aby s ním zašel na skleničku. Nechtěl mu kázat o morálce, ani mu zvednout mandle, chtěl mu jednoduše zlepšit náladu (remonter le moral à qqn).

Gardez donc un bon moral et passez une très belle journée! 🙂 Iréna

Příspěvek byl publikován v rubrice Francouzské idiomy, Francouzština pro úroveň B, Jak se naučit francouzsky. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

(Spamcheck Enabled)