Archiv rubriky: Francouzské idiomy

Francouzsky s Irénou. Francouzština pro mlsné jazýčky. Rčení Je m’en moque comme de l’an 40.

Bonjour à tous les amateurs de langue française ! 😊 Dnes vám nabízím francouzské úsloví, jehož význam nezná každý. Co znamená, když se řekne Je m’en moque comme de l’an 40 ? Že si z toho dělám jako z loňského sněhu. Proč si … Celý příspěvek

Francouzsky s Irénou. Význam francouzského rčení Rendre la monnaie de sa pièce.

Nabídnout vám vysvětlení této francouzské fráze mě napadlo včera, když jsme se vraceli z kina, z promítání filmu, jehož název z tohoto úsloví vychází. La monnaie de leur pièce.  Význam je podobný jako v češtině : oplatit někomu stejnou mincí. Ve … Celý příspěvek

Francouzsky s Irénou. Francouzská fráze. Il y a à boire et à manger

Il y a à boire et à manger (expression française) : il y a des avantages et des inconvénients = francouzské úsloví znamená, že má věc dobré i špatné stránky. 

Francouzsky s Irénou. Francouzská fráze. Un homme averti en vaut deux.

Un homme averti en vaut deux (proverbe français)= Une personne prévenue du danger double ses chances de réussir. = Francouzské přísloví znamená toto : Kdo byl upozorněn na nebezpečí, má dvojnásobnou šanci uspět.

Francouzsky s Irénou. Příklady francouzských lidových složenin.

Řeč ulice je plná fantazie. Francouzské složeniny, které se takto ustálily, bývají pro cizince učícího se francouzsky pořádným oříškem. Těžko odhadnout, co znamenají. Proto vám tu nabízím několik příkladů pro všechny případy. Asi si všimnete, že některé se píší dohromady, … Celý příspěvek