517. Excusez-moi. Jak se francouzsky omluvit.

Neformálně.

Mais t’es grave, toi! C’est pas vrai ça! /Ty seš fakt hustej. To snad není pravda!

  • Excuse-moi. /Omlouvám se.
  • Pardon. / Promiň.
  • Désolé/désolée. / Je mi to líto.

Formálně.

Vous êtes venu/e en retard./ Opozdil/a jste se.

  • Excusez-moi./ Omlouvám se.
  • Excusez mon retard. / Omlouvám se, že jdu pozdě
  • Je suis désolé/désolée pour le retard. / Jdu pozdě, omlouvám se.
  • Je vous fais mes excuses pour le retard. /Moc se omlouvám, že jdu pozdě.
  • Je vous présente mes excuses pour le retard./ Velice se omlouvám, že jdu pozdě
  • Je vous demande pardon./ Promiňte prosím, že jdu pozdě.

Velmi formálně.

  • Veuillez excuser l’absence de mon fils. Omluvte prosím nepřítomnost mého syna.
  • Veuillez m’excuser. Omluvte mne prosím (předchází vašemu odchodu)
  • Veuillez excuser mon indiscrétion, mais…/Omluvte prosím mou zvědavost, ale …  (předchází intervenci)

Attention!

Často uslyšíte  Je m’excuse. Fráze není společensky přijatelná, protože vyjadřuje, že dotyčný omlouvá sám sebe a na tom, jestli druhý jeho omluvu přijme, mu sotva záleží.

Držím vám palce! Vy to zvládnete!

Et comme dirait Nicolas Udall „Mauvaise excuse vaut mieux que pas d’excuse. “

Bonne chance! Iréna 🙂

 

Příspěvek byl publikován v rubrice Francouzsko-česká slovíčka a fráze. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

(Spamcheck Enabled)