Jdu OD + G (chez qqn) = „je vais à pied de chez “ = je rentre de chez
Exemples. Příklady
- otec < Jdu od otce. = Je rentre de chez mon père.
- dědeček < Jdu od dědečka. = Je rentre de chez mon grand-père.
- bratr < Jdu od bratra. = Je rentre de chez mon frère.
- doktor < Jdu od doktora. = Je rentre de chez le médecin.
- matka < Jdu od matky. = Je rentre de chez ma mère.
- babička < Jdu od babičky. = Je rentre de chez ma grand-mère.
- sestra < Jdu od sestry. = Je rentre de chez ma sœur.
Jdu Z + G (lieu) = Je reviens à pied d’un lieu/je quitte un lieu.
Exemples. Příklady.
- park < Jdu z parku. = Je reviens du parc.
- práce < Jdu z práce. = Je reviens du travail.
- obchod < Jdu z obchodu. = Je reviens du magasin.
- banka < Jdu z banky. = Je reviens de la banque.
- kancelář < Jdu z kanceláře. = Je reviens du bureau.
- nádraží < Jdu z nádraží. = Je reviens de la gare.
- jednání < Jdu z jednání = Je reviens d’un entretien.
Attention!
Jdu OD rybníka = Je reviens d’un/du lac.
Hodně štěstí! Iréna