En français: être un tout petit peu fou, mais sans être dangereux pour les autres; battre la breloque, être cinglé/dérangé/toc toc
Česky: strašit někomu ve věži, harašit mu, kapat mu na karbid, mít o kolečko víc, být neškodný/tichý blázen, být cáklej/ praštěnej atd.
Kde je původ tohoto francouzského rčení?
Říká se, že ho vymyslely v druhé polovině 19. století pařížské nevěstky. Stropem (plafond) prý myslely vnitřek lebky. A právě v ní spřádá pavouček, tiše a nenápadně, svou pavučinu a výsledkem je malinko pocuchané myšlení. Vám by nehráblo, kdybyste měli pavouka v hlavě?
Tak ať nám z toho předvánočního shonu nepřeskočí! 🙂
Une très belle journée! 🙂 Iréna