- Aimable- laskavý
- Amabilité (n.f.) – přívětivost, laskavost
- Avoir des égards pour qqn- brát ohled na koho
- Avoir du tact – mít takt, být taktní
- Avoir honte de qqn- stydět se za koho
- Bien/mal éduqué = bien/ mal élevé – dobře/špatně vychovaný
- Chaleureux- vřelý, srdečný
- Conforme aux usages – přizpůsobivý
- Considérer = zvážit, pokládat za
- Contraire aux usages – proti zvyklostem
- Convier qqn à – pozvat koho ke stolu
- Correct vs incorrect – správný x nesprávný
- Courtois – dvorný, zdvořilý
- Distingué – s vybraným chováním
- Éduquer – vzdělávat & vychovávat
- Education (n.f.)– výchova
- Embarrasser qqn – přivést koho do rozpaků
- Etiquette (n.f.)- etiketa- pravidla slušného chování ( + nálepka)
- Être attentionné – pozorný, ohleduplný
- Être en avance x en retard – být napřed x pozadu, mít zpoždění
- Être embarrassé, gêné, intimidé – být v rozpacích
- Être mal à l´aise – necítit se příjemně v dané situaci
- Être raffiné – být élegantní, jemný, kultivovaný
- Être un mufle –být buran
- Être vieux jeu – být „stará škola, konzervativní
- Faire la bise à qqn – políbit koho na tvář
- Faire la baise-main – políbit komu ruku
- Faire un impair – udělat chybu, zachovat se nešikovně
- Mettre les pieds dans le plat -„šlápnout do toho“
- Faire une gaffe = „udělat botu“
- Gêner qqn = vadit komu
- Gêne (n.f.)- nesnáz, potíž, rozpaky
- Grossier – hrubý
- Inconvenant–nevhodný
- Inculquer des règles – vštěpovat pravidla
- Insulter qqn – urazit koho
- Insulte (n.f) – urážka
- Inviter qqn – pozvat koho
- Invitation (n.f.) – pozvání, pozvánka
- Jurer – klít
- Juron (n.m.) – zakleni, nadávka
- Jurer comme un charretier – klít jako dlaždič
- Mettre qqn dans l´embarras – uvést někoho do rozpaků
- Honneur (n.m.) – čest, pocta
- Honorer qqn, qqc–poctít koho, co
- Honorabilité (n.f.) – reputace, dobré jméno
- Honorable – vážený, ctěný
- Hospitalité (n.f.)- pohostinnost
- Insolence (n.f.) – troufalost, opovážlivost
- Insolent – troufalý, opovážlivý
- Bienséance (n.f.) – slušnost
- Civilité (n.f.)– zdvořilosť, civilizovanost
- Courtoisie (n.f.)- dvornost
- Décence (n.f.) – decentnost, nevtíravost
- Déférence (n.f.) – úcta, ohled, zájem o druhé
- Délicatesse (n.f.)– jemnost, choulostnivost, ožehavost
- Être en délicatesse avec qqn = être en mauvais termes avec qqn = mít s někým špatné vztahy
- Indélicatesse (n.f.)– hrubost, netaktnost, necitlivost
- Dignité (n.f.) – důstojnost
- Digne – hodný čeho (digne de confiance = hodný důvěry)
- Distinction (n.f.)– ici : vznešenost, vybranost (o chování)
- Galanterie (n.f.)- galantnost
- Galant – galantní, dvorný
- Honte (n.f.) – hanba
- Honteux – hanebný
- Politesse (n.f.) x impolitesse – zdvořilost, uhlazenost x nezdvořilost
- Poli x impoli – zdvořilý x nezdvořilý
- Ponctualité (n.f.)– dochvilnost, precisnost
- Ponctuel- dochvilný, pečlivý
- Respectabilité (n.f.) – úctyhodnost
- Sociabilité (n.f.) – společenskost
- Sociable – společenský
- Tradition (n.f.) – tradice
- Traditionnel – tradiční,
- Vulgarité (n.f.) – přízemnost, nestoudnost, sprostota
- Vulgaire – sprostý
- Protocole (n.m.)- protokol, soubor společenských pravidel
- Tact (n.m.)– citlivost, ohleduplnost
- Bonnes manières (n.f.) – vybrané chování
- Mœurs (n.m.) – mravy
- Les us et coutumes – zvyklosti a tradice
- Pratiquer – uplatňovat v praxi
- Pratique (n.f.) – praxe
- Respecter – respektovat
- Respect – respekt, ohled
- Respectueux – kdo má respekt, respektující, ohleduplný
- Saluer –pozdravit
- Salutation (n.f.) – pozdrav
- Se comporter – chovat se
- Comportement (n.m.) – chování
- Se conduire – chovat se
- Conduite (n.f.) – chování
- Se tenir bien/ mal- chovat se dobře/špatně
- Serrer la main à qqn – potřát si rukou s někým
- Code (n.m.)- soubor pravidel
- Convive (n.m.+ f.) – host ke stolu, hodovník
- Egard (n.m.) – ohled
- Gros mot (n.m.)– sprosté slovo
- Hôte (n.m.) – hostitel + host
- Invité (n.m.) – host
- Principe (n.m.) – princip, zákon, pravidlo
- Usage (n.m.) – praktika, užití, zvyklost
- Attitude (n.f.) – postoj, chování, vystupování
- Cérémonie (n.f.) – obřad
- Convenance (n.f.) – vhodnost, přiměřenost
- Coutume (n.f.) – zvyk
- Culture (n.f.)- kultura, vzdělanost, rozhled
- Façon (n.f.) = manière (n.f.) – způsob
- Formalité (n.f) – vhodná praktika, formalita
- Grossièreté (n.f.) – hrubost, vulgárnost
- Habitude (n.f.) – zvyk
- Une personne comme il faut- člověk, jak se sluší a patří
- Poignée de main (n.f.) – stisk ruky
Francouzsky na Skype. Savoir-vivre. Vocabulaire /Slušné chování. Slovní zásoba
Příspěvek byl publikován v rubrice Francouzsko-česká slovíčka a fráze, Francouzština pro úroveň B se štítky francouzsko-ceska slovicka, kurzy francouzstiny online. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.