- Text
- Slovníček F Cz
- Audio. Pomalé tempo
- Audio. Běžné tempo
Ma famille. Text.
Je m’appelle Charlotte, j’ai (36) trente-six ans, je suis mariée1 et j’ai deux enfants: un garçon et une fille. Mon fils2 Léo a (4) quatre ans et ma fille3 Chloé a (2) deux ans. Mon mari4 Richard a (34) trente-quatre ans, il est médecin urgentiste et moi, je suis infirmière dans une maison de retraite.
Mes parents5 sont déjà en retraite. Ma mère6 est d’origine tchèque et mon père7 est français. J’ai deux frères8. Christian est l‘aîné9. Il a (40) quarante ans et il est divorcé10. Il n’a pas d’enfants. Il travaille comme juge d’instruction. Mon autre frère Théo est devenu sapeur-pompier. Il est pacsé11 et il a une fille. Ma nièce12 s’appelle Bérénice, elle a (3) trois ans. Moi, je suis la cadette13.
Ma belle-famille14 habite à Strasbourg. Mes beaux-parents15 travaillent encore. Mon beau-père16 est menuisier et ma belle-mère17 travaille dans une boutique de vêtements comme responsable de vente. J’ai aussi deux belles-sœurs18. L’aînée a sa boîte et la cadette fait toujours ses études en psychologie. Les deux sont encore célibataires19 et sans enfants.
Vocabulaire franco-tchèque. Francouzsko-český slovníček.
- (être) marié,e = být ženatý, vdaná
- mon fils = můj syn
- ma fille = moje dcera
- mon mari = můj manžel
- mes parents = moji rodiče
- ma mère = moje matka
- mon père = můj otec
- mon frère = můj bratr
- l’aîné, l’aînée = ten, ta nej/starší
- (être) divorcé, e = (být) rozvedený, á
- (être) pacsé = být v registrovaném partnerství
- ma nièce = moje neteř
- le cadet, la cadette = ten, ta (nej)mladší
- ma belle-famille = rodina mého manžela
- mes beaux-parents = rodiče mého manžela
- mon beau-père = můj tchán & nevlastní matka
- ma belle-mère = moje tchýně & nevlastní otec
- ma belle-sœur = moje snacha & nevlastní sestra
- célibataire = svobodný, á & nezadaný, á
Une très belle journée! 🙂 Iréna