447. Jak rozlišit AVOIR AFFAIRE & AVOIR A FAIRE.

V čem je háček ?

Jedná se o paronyma. Výrazy, které se podobají v textu i v mluvě, ale neznamenají totéž.

Jak postupovat?

KROK 1. Pochopit rozdíl mezi AVOIR AFFAIRE & AVOIR A FAIRE.

  • AVOIR AFFAIRE = mít s někým co do činění.

J‘ai eu affaire à mon patron au sujet de mon augmentation. = Měl/a jsem co do činění/jednala jsem se šéfem ohledně zvýšení mého platu.

  • AVOIR A FAIRE = muset něco udělat.

J‘ai eu beaucoup de choses à faire ce matin. = Musel/a jsem dnes ráno udělat spoustu věcí.

KROK 2. Postřehnout rozdíl mezi AVOIR AFFAIRE & AVOIR A FAIRE

V textu je to snadné. Rozdíl jistě uvidíte bez potíží.

Sluchem je to horší.

AVOIR AFFAIRE

Předložka A následuje ZA AVOIR AFFAIRE

  • Jako A ( j’ai affaire à mon patron/ à Richard/ à toi /à papa/ à une dame/ à la caissière)
  • Jako AU nebo AUX (vous avez affaire au voisin, aux collègues)
  • Zvuk ⌈afér’a⌉ afér’o⌉ aféroz⌉* (*před jménem na samohlásku nebo němé h: např. affaire aux étudiants).
  • Nic mezi AVOIR a AFFAIRE  (nemluvím o záporce).

AVOIR A FAIRE

  • Před A FAIRE uslyšíte  CO se musí udělat (Nous avons un e-mail à faire) 
  • Zvuk ⌈afér⌉.

KROK 3. Použít fígl.

Zkuste nahradit jiným výrazem.

  • AVOIR AFFAIRE : Vous avez affaire à votre collègue. < Vous parlez à votre collègue.
  • AVOIR A FAIRE : Vous avez le dîner à faire. < Vous avez le dîner à préparer.

Funguje na 100%.

Bon courage et une très bonne fin de journée, Iréna.

 

 

Příspěvek byl publikován v rubrice Francouzská gramatika, Jak se naučit francouzsky. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

(Spamcheck Enabled)