Prosím dejte slova velkým písmem do akuzativu. Věty pak můžete přeložit do francouzštiny, jestli chcete. (Veuillez mettre les mots en majuscule à l’accusatif. Si vous voulez, vous pouvez les ensuite traduire en français.)
Vzor žena < A: -u
Vzor pána < A: – a
Vzor hrad < A = N
- Potkala jsem jednoho starého PÁN.
- Znáte nějakou krásnou KNÍŽKA?
- Koupíme ŠUNKA a PÁREK.
- Jíme výbornou POLÉVKA a CHLEBA.
- To nevadí, že jsi rozbil ten HRNEK.
- Maminka čeká na TATÍNEK. Pojedou spolu na VÝLET do Francie.
- Ty pláčeš, protože se ti rozbil TELEFON?
- Vidíš toho KLUK s červenou šálou?
- Na, přinesla jsem ti teplou DEKA.
- Rád bych poznal tvého BRATR.
- Viděli jsme moc dobrý český FILM.
- Ztratil jsem klíče. Budu muset zavolat ZÁMEČNÍK.
Řešení
- Potkala jsem jednoho starého pána.
- Znáte nějakou krásnou knížku?
- Koupíme šunku a párek.
- Jíme výbornou polévku a chleba.
- To nevadí, že jsi rozbil ten hrnek.
- Maminka čeká na tatínka. Pojedou spolu na výlet do Francie.
- Ty pláčeš, protože se ti rozbil telefon?
- Vidíš toho kluka s červenou šálou?
- Na, přinesla jsem ti teplou deku.
- Rád bych poznal tvého bratra.
- Viděli jsme moc dobrý český film.
- Ztratil jsem klíče. Budu muset zavolat zámečníka.
Překlad do francouzštiny
- Potkala jsem jednoho starého pána. = J’ai rencontré un vieux monsieur (je = une femme)
- Znáte nějakou krásnou knížku? = Connaissez-vous un beau livre ?
- Koupíme šunku a párek. = Nous achèterons du jambon et une saucisse Knacki.
- Jíme výbornou polévku a chleba.= Nous mangeons une soupe succulente et du pain.
- To nevadí, že jsi rozbil ten hrnek. = Peu importe que tu ais cassé cette tasse.
- Maminka čeká na tatínka. Pojedou spolu na výlet do Francie. =Maman attend papa. Ils partiront ensemble à un voyage en France.
- Ty pláčeš, protože se ti rozbil telefon? = Tu pleures puisque ton téléphone s’est cassé ?
- Vidíš toho kluka s červenou šálou? = Est-ce que tu vois ce garçon à l’écharpe rouge ?
- Na, přinesla jsem ti teplou deku. = Tiens, je t’ai apporté la couverture chaude.
- Rád bych poznal tvého bratra. = J’aimerais connaître ton frère.
- Viděli jsme moc dobrý český film.= Nous avons vu un très bon film tchèque.
- Ztratil jsem klíče. Budu muset zavolat zámečníka. = J’ai perdu mes clés. Je serai obligé/e d’appeler le serrurier.