QUI = podmět
- Není podstatné, kterého rodu a čísla je podmět, ani to, jestli se jedná o osobu, zvíře nebo věc.
- Když zájmeno QUI vynecháme, věta funguje dál.
- Za QUI následuje přísudek.
- Zájmeno QUI se nikdy nekrátí.
- Pozor si dávejme na jeho výslovnost : « ki ».
Příklady
- Le monsieur me parle. + Ce monsieur est mon père. = Le monsieur qui me parle/ est mon père. Ten pán, který/co se mnou mluví, je můj otec.
- La dame a un petit chien. + Cette dame est ma voisine. = La dame qui a un petit chien/ est ma voisine. Ta paní, která/co má malého psa, je moje sousedka.
- Les livres sont posés devant toi. + Ces livres sont à Philippe. = Les livres qui sont posés devant toi/ sont à Philippe. Ty knihy, které/co leží před tebou, jsou Philippa.
QUE = předmět přímý (bez předložky), zvaný COD
- Opět nezáleží na rodu a čísle předmětu, ani na tom, jestli se jedná o osobu, zvíře nebo věc.
- Když zájmeno QUE vynecháme, věta nefunguje.
- Za QUE následuje podmět následující věty.
- Zájmeno QUE se krátí v těchto případech :
- Que + il = qu’il (výslovnost « kil »)
- Que + elle = qu’elle (výslovnost « kel »)
- Que + on = qu’on (výslovnost « kɔ̃ »)
- Que + ils = qu’ils (výslovnost « kil »)
- Que + elles = qu’elles (výslovnost « kel »)
- Před ostatními zájmeny se nekrátí. (výslovnost “k”)
Příklady
- Tu vois le monsieur ? + J’ai rencontré ce monsieur hier. = Tu vois le monsieur que j’ai rencontré hier ? Vidíš toho pána, kterého jsem potkal/a včera ?
- Il lave la voiture. + Cette voiture est à son frère. = La voiture qu‚il lave/est à son frère. To auto, které myje, je jeho bratra.
- On achète les fleurs. + J’offrirai ces fleurs à ma copine. = J’offrirai les fleurs qu’on achète/ à ma copine. Věnuji ty květiny, které kupujeme, své holce/kamarádce.
Poznámka 1. Ve složených časech a způsobech (passé compose, conditionnel passé, futur antérieur…) je potřeba zakončit příčestí minulé (participe passé) podle rodu a čísla tohoto typu předmětu. Na to teď není dobrá chvíle. To se naučíte později.
J’adore les fleurs (množné číslo, rod ženský ) que tu m’as achetées. (acheté + es : koncovka množného čísla, rodu ženského)
Proto tu teď nabídnu věty, kde je tento typ předmětu pouze v čísle jednotném a rodu mužském. Tato shoda tu není patrná.
J’adore le CD que tu m’as acheté. = Mám moc rád/a to CD, které jsi mi koupil/a.
Poznámka 2. Tento typ vložených vět se neodděluje čárkami. Abyste se lépe orientovali, oddělila jsem je odrážkami.
Chcete si vyzkoušet, jak jste pravidla pochopili, na malém cvičení ?
CVIČENÍ. QUI nebo QUE ?
- La voiture … est garée devant notre maison/ est à mon voisin.
- La chambre … est au premier étage/ est très grande.
- J’aime les chats … sont adorables.
- Dana aime Karel … est un collègue de son frère.
- Je vois l’homme … travaille avec mon père.
- Où est le billet … on a acheté ?
- Où tu as mis le vin … elle a apporté ?
- Le smartphone … nous avons trouvé/ ne marche pas.
- Paul a retrouvé le sac … il a perdu hier.
- Le gâteau … ma copine a fait/ est délicieux.
ŘEŠENÍ CVIČENÍ. QUI nebo QUE ? PŘEKLAD DO ČEŠTINY
- La voiture QUI est garée devant notre maison est à mon voisin. To auto, které je zaparkované před naším domem, je mého souseda.
- La chambre QUI est au premier étage est très grande. Ten pokoj, který je v prvním patře, je veliký.
- J’aime les chats QUI sont adorables. Mám rád/a kočky, které jsou rozkošné.
- Dana aime Karel QUI est un collègue de son frère. Dana miluje Karla, který je kolegou jejího bratra.
- Je vois l’homme QUI travaille avec mon père. Vidím (toho) muže, který pracuje s mým otcem.
- Où est le billet QU’on a acheté ? Kde je ten lístek, který jsme koupili/koupily ?
- Où tu as mis le vin QU’elle a apporté ? Kam jsi dal/a to víno, které (ona) přinesl/a ?
- Le smartphone QUE nous avons trouvé ne marche pas. Ten smartphone, který jsme našli/našly, nefunguje.
- Paul a retrouvé le sac QU’il a perdu hier. Paul (znovu) našel tu tašku, kterou (on) včera ztratil.
- Le gâteau QUE ma copine a fait est délicieux. Ta buchta, kterou dělala moje holka/kamarádka, je výtečná.