V tomto článku pro úplné začátečníky a samouky ve francouzštině najdete :
- doporučení a zvláštnosti, která se týkají francouzských restaurací
- přehled základních a hlavně jednoduchých francouzských frází, které pomohou objednat si ve francouzské restauraci i člověku, který s francouzštinou teprve začíná a potřebuje se francouzsky domluvit s naprostým minimem
- ukázku jednoduchého a v běžném životě použitelného rozhovoru mezi hostem a obsluhou ve francouzské restauraci
- audia namluvená ve stylu SlowFrench
- překlady do češtiny

Zvláštnosti francouzských restaurací aneb na co se ve Francii připravit
- Rozlišujte mezi restaurací (otevřené jen večer od 19h, některé i od 12 do 14h, ne nutně denně) a café (ten zbytek: od baru přes brasserie po kavárnu, cukrárnu, bufet, fastfood atd.).
- V restauraci host objednává celé menu, v café může pojíst i něco malého a nebo celý den prosedět jen tak u malého černého pressa (nejlevnější z nabídky)
- Francouzské restaurace a brasserie (obdoba české hospůdky) se vyhledávají hlavně v pátek a v sobotu večer. V těch dobrých může být obtížné sehnat stůl bez rezervace.
- Ve francouzské restauraci a i v brasserie v době oběda a večeře hosta usazuje obsluha. Počkejte v hale, dokud se vás neujmou.
- V době oběda se nabízejí tzv. formule nebo menu du jour.
- Francouzi nemají ve zvyku jíst mezi hlavními jídly. Pokud vás přepadne hlad ve 3 hodiny odpoledne, zajděte do kavárny nebo do fastfoodu.
- V restauračních zařízeních, kam chodí turisté z cizích zemí, je personál zvyklý na případné zvláštnosti. Ne tak zařízení pro místní. Francie je z těch zemí, které stále ještě respektují tradiční třídní rozdělení, a tak má každá společensko-ekonomická vrstva svůj podnik. Pokud z neznalosti věci člověk zabloudí, velice rychle pochopí, že tam není jeho místo.
- Obsluhující personál musí umět anglicky.
- Mimo Paříž a snad i několik skutečně turistických lokalit je francouzské pohostinství velmi konzervativní. Pokud trpíte alergiemi nebo máte specifické stravovacími požadavky, bude dobré se podle toho zařídit.
- Stejně tak nejsou běžné dětské koutky.
- Kuřáci, rodiny s malými dětmi nebo páníčci s pejsky často vyhledávají terasy, a to i v zimě.
- Mluvit o penězích se nepovažuje za elegantní, a tak svou účtenku najdete na malém tácku, obrácenou rubem nahoru a ukrytou pod vizitkou restauračního zařízení nebo laksominkou.
- Platit je možné kartou, leckde přes Paypal nebo smartphone. V tzv. bar tabac, které mají stálou klientelu ze sociálně slabších vrstev, se ale platí hotově.
- Není běžné najít na jídelním lístku polévky ani kaše.
- Porce mohou být menší než v českých restauracích, jsou ale tak vyvážené, že patrně hlad mít nebudete. Aspoň naši hosté z České republiky to potvrdili.
- Restaurační zařízení může podávat jídla z polotovarů, ale pokud uvede u nabídky poznámku „maison“, musí se toto jídlo připravovat na místě.
- Silniční zákon toleruje 0,5 g/l krve u zkušeného řidiče, což je 25cl 5tistupňového piva nebo 10cl 12tistupňového vína.
- Valná většina služeb ve Francii funguje digitálně, a tak si stůl můžete zarezervovat online, stejně tak i menu.
- Výběr restaurace vám může usnadnit jídelní a nápojový lístek s cenami, které každé restaurační zařízení vyvěšuje u vchodu.
- Spolehlivé kritérium kvality je návštěvnost.
- Také se asi budete řídit podle hodnocení na netu, zejména na sociálních sítích.
- Kdo hledá pohůdkovou hospůdku, kde se dobře vaří, ptá se po „restaurant sympa“.
- Jídelní lístek s malou nabídkou psaný křídou na břidlicovou tabuli je známka, že se tam skutečně vaří, a to z čestvých ingrediencí.
- V pondělí mohou mít restaurace zavřeno, stejně tak o Velikonocích a jiných svátcích. Na 1. máje si vemte velkou svačinu. Ze zákona je totiž zavřeno, leda že by obsluhovali samotní majitelé a majitelky.
- V tzv. brasserie (obdoba české restaurace nebo hospody) si host nechává stejný příbor na předkrm i hlavní jídlo.
- Host dostává k jídlu pečivo.
- Po přijetí zákona proti plýtvání nabízejí mnohé restaurace různě velké porce. Cílem je, aby host dojedl, co si objednal.
- Karafa filtrované vody bývá tradičně zdarma. Značková voda patří mezi nejdražší nápoje v nabídce.
- Obsluha vás nenutí k další konzumaci. Bylo by to hrubé. Pokud má host další přání, obsluhu přivolá sám.
- Hláška „un petit café, Messieurs-dames ?„, je narážka na to, že má host požádat o účet.
- V době jídla se u stolu po závěrečné kávě dál nevysedává. Pokud máte chuť ještě posedět, přesuňte se na bar nebo změňte lokál.
- Při placení neuslyšíte otázku„zvlášť, nebo dohromady ?“. Účet vyrovná jeden z hostů. Je tedy dobré předem vědět, jestli zvete nebo jste zvaní, případně jak se s platícím vyrovnat a být při tom velmi diskrétní. Jste-li francouzskými přáteli pozvaní, zpravidla se očekává, že jim pozvání později oplatíte.
- Spropitné je zahrnuto v ceně.
Základní francouzské fráze, které vám pomohou objednat si ve francouzské restauraci
Francouzské fráze, které může vyslovit obsluha francouzské restaurace
- Avez-vous choisi ? = Máte vybráno ?
- Comme boisson ? = K pití ?
- Comme entrée ? = Jako předkrm ?
- Comme plat principal ?= Jako hlavní chod ?
- Comme dessert ? = Jako zákusek ?
- Un petit café ? = Kávičku ?
- Tout se passe bien ? = Všechno v pořádku ?
- Bon appétit. = Dobrou chuť.
- Bonne dégustation. = Dobré chutnání.
- Voilà! = Tady to je !
Francouzské fráze, které můžete použít jako host ve francouzské restauraci
- Je vais prendre ça, s’il vous plaît. = Dám si tohle.
- Non, merci. = Ne, děkuji.
- Oui, s’il vous plaît. = Ano.
- Ҫa va. = V pořádku.
- C’est ça. = To je ono. Je to tak.
- Monsieur/Madame/Mademoiselle, s’il vous plaît ! = Prosím vás ! (k přivolání obsluhy, při tom zamáváte rukou se vztyčeným ukazovákem a prostředníkem.
- L’addition, s’il vous plaît. = Prosím účet. Zaplatím.
Ukázka rozhovoru, jak si objednat ve francouzské restauraci
Serveur: Madame, vous avez choisi ?
Cliente: Oui. Je vais prendre … le menu du jour.
Serveur: Parfait, le menu du jour. Alors comme entrée, l’assiette de crudité, comme plat principal le saumon – riz, et comme dessert une boule de glace.
Cliente: C’est ça.
Serveur: Parfait. Et comme boisson ?
Cliente: Une carafe d’eau et un verre de vin blanc.
Serveur : Chablis ?
Cliente: Oui, s’il vous plaît.
Serveur : Parfait, ça marche.
(Po jídle)
Serveur : Un petit café, Madame ?
Cliente : Un grand café crème, et l’addition, s’il vous plaît.
Serveur : Très bien, Madame.
Rozhovor Jak jednoduše objednat ve francouzské restauraci přeložený do češtiny
Serveur: Madame, vous avez choisi ? = Máte vybráno ?
Cliente: Oui. Je vais prendre … le menu du jour. = Ano. Dám si … nabídku dne.
Serveur: Parfait, le menu du jour. Alors comme entrée, l’assiette de crudité, comme plat principal le saumon – riz, et comme dessert une boule de glace. = Skvěle, nabídku dne. Tak tedy jako předkrm talíř syrové zeleniny, jako hlavní chod losos s rýží a jako zákusek kopeček zmrzliny.
Cliente: C’est ça. = To je ono.
Serveur: Parfait. Et comme boisson ? = Skvěle. A k pití ?
Cliente: Une carafe d’eau et un verre de vin blanc. = Karafu (filtrované) vody a sklenku bílého vína.
Serveur : Chablis ?
Cliente: Oui, s’il vous plaît. = Ano.
Serveur : Parfait, ça marche. = Skvěle, hned to bude.
(Po jídle)
Serveur : Un petit café, Madame ? = Kávičku ?
Cliente : Un grand café crème, et l’addition, s’il vous plaît. = Velkě presso se smetanou a účet prosím.
Serveur : Très bien, Madame. = Výborně.