Bonjour à tous!
Aujourd’hui j’ai l’intention de vous présenter quelques locutions françaises avec le verbe AVOIR et les accompagner par leurs équivalents tchèques.
Je vous souhaite un bon apprentissage et me réjouis de vous retrouver demain. Iréna
- avoir de l’abattage = être fort et vigoureux & (acteurs) imposer son rôle par son talent = moct skály lámat & natrhnout komu triko
- avoir affaire à = être en relation avec = mít co dělat s/co do činění s
- avoir un agenda chargé = avoir de nombreux rendez-vous, de nombreuses occupations & (familier) être au chômage =nemít ani skulinku v diáři
- avoir des ailes = aller très vite= lítat, frčet, hnát si, pelášit, upalovat
- avoir du plomb dans l’aile = être affaibli = mít tělo jak z olova, ploužit se
- avoir l’air = sembler = vypadat
- avoir des états d’âme = ressentir des doutes, se sentir coupable =mít zamotanou hlavu, těžkou hlavu, hlavu v pejru, užírat se
- avoir du vague à l’âme = être mélancolique, triste = mít světobol, prázdno v duši
- avoir des antennes = avoir le sixième sens = mít radar na něco
- avoir une araignée dans le plafond = être cinglé = harašit mu ve věži, kapat mu na maják, hrabat mu
- en avoir vu (bien) d’autres = ne pas être surpris, avoir de l’expérience = už toho dost vidět, zažít
- avoir un estomac d’autruche = tout digérer = mít kachní žaludek
- avoir à = être obligé de = něco muset, mít něco na (práci)
- l’avoir dans le baba = (familier) rater quelque chose, se faire avoir = bejt v kelu, v řiti + něco podělat
- avoir le ballon = (argot) = être enceinte = mít buben (o těhotné)