Ve francouzštině se barvy mohou vyjadřovat trojím způsobem.
- přídavným jménem
- podstatným jménem
- spojením přídavných a podstatných jmen
Přídavná jména pro barvy
se shodují s podstatým jménem v rodě a čísle
- pull blanc — robe blanche — pulls blancs — robes blanches
- pull beige — robe beige – pulls beiges — robes beiges
- pull jaune — robe jaune — pulls jaunes — robes jaunes
- pull rouge — robe rouges — pulls rouges — robes rouges
- pull vert — robe verte — pull verts — robes vertes
- pull bleu — robe bleue — pulls bleus — robes bleues
- pull gris — robe grise — pulls gris — robes grises
- pull brun — robe brune — pulls bruns — robes brunes
- pull noir — robe noire — pulls noirs — robes noires
Podstatná jména, která vyjadřují barvy
se s podstatným jménem neshodují
- pull olive — robe olive — pulls olive — robes olive
- pull orange — robe orange — pulls orange — robes orange
- pull noisette — robe noisette –pulls noisette — robe noisette
- cheveux corbeau
- ciel argent
- chemise corail
- pantalons citron
- écharpe pêche
- casquette café
- chaussures caramel
- jupe azur
- foulards abricot
- manteaux crème
- shorts chocolat
Mnohá podstatná jména, která označují barvy, se častým užívaním začala pociťovat jako jména přídavná a jako taková se tedy chovají (shoda v rodě a čísle s podstatným jménem). Zejména na internetu nebo na obalech spotřebního zboží se člověk s touto tendencí setkává velmi často. V této době Larousse toleruje shodu v případě následujících slov:
mauve, pourpre, rose, écarlate, fauve, vermeil, incarnat
- pulls mauves
- joues pourpres
- jupes roses
- robes écarlates
- sacs fauves
- lèvres vermeilles
- toits incarnats
Ačkoli jsem i v některých učebnicích a cvičebnicích francouzštiny pro začátečníky viděla příklady typu „cheveux châtains“, „yeux marrons“, tato pravopisná forma zatím uznána nebyla.
Spojení přídavných a podstatných jmen, která vyjadřují barvy
zůstává nesklonné za všech okolností.
- robe vert foncé
- yeux bleu clair
- soleil jaune pâle
- jupe rouge vif
- pantalon vert olive
- écharpe rouge vermeil
- cheveux noir corbeau
Pokud se jedná o vícebarevný předmět, přídavná jména se navíc spojují pomlčkou.
- pulls jaune – bleu
- chemisiers vert -gris
- chaussures rouge – blanc
Závěr
- Shoda se provádí pouze v případě samotného přídavného jména barvy.
- Máte-li pochybnosti o tom, zda se slovo chová jako přídavné jméno barvy, poraďte se s nejnovějším vydáním Larousse, nejlépe na jeho internetové stránce (přístupná zdarma).