Natalie: Alors, ton nouveau boss, il est comment1?
Chantal: Et bien, il a l’air sévère2, un peu hautain3, j’ai l’impression4. Tu l’as peut-être vu dans la cafétéria. La petite quarantaine5, grand et mince, brun, une barbe sculptée6 … plutôt beau gosse7.
Natalie : Laisse-moi réfléchir … Un type en jean noir et en veste en velours grise? Avec un carré8 en soie? Très classe, je dirais …
Chantal: Ça peut être lui, tu y es. J’espère qu’il est juste9 et efficace10 comme patron. Et qu’il a du cœur11. C’est tout ce que je demande.
Natalie: Je te le souhaite. De son physique, on s’en fiche12. On fait son boulot13 correctement et tout va bien se passer.
Francouzsko-český slovníček. Vocabulaire franco-tchèque.
- Il/elle est comment? = jaký/jaká je + jak vypadá
- Avoir l’air sévère = vypadat přísně
- *Hautain, e = povýšený á
- Avoir l’impression = mít dojem
- La petite quarantaine = ke čtyřicítce
- Une barbe sculptée = jedny pěstěné vousy pečlivě zastřižené bradýřem/jedna pěstěná bradka
- Un beau gosse (un B.G.) = jeden pěknej chlap, sexy
- Un carré = ici: čtvercový šátek
- Juste = spravedlivý á
- Efficace = kdo/co funguje, jak má; tady: výkonný, správný, dobrý
- Avoir a du cœur = mít srdce (na pravém místě)
- S’en ficher (de) < on s’en fiche = je nám to fuk, ukradený
- Un boulot = hov. jedna práce