Francouzsky s Irénou. Francouzský pravopis. B nebo BB?

Pravidlo.

je snadné: kromě 3 slov, která je dobré nabiflovat, se ostatní slova píší s jediným B.

Zmíněné 3 výjimky.

  1. abbé =  opat
  2. rabbin = rabín
  3. sabbat = sabat, šábes& (hovor. čurbes)

& jejich odvozeniny (abbaye = opatství, sabbatique = sabatový, etc.).

Fígl.

Memotechnická pomůcka: L‘abbé et le rabbin ne font pas le sabbat ensemble dans une abbaye. 

Několik příkladů.

  1. Cet acte est abominable! Tento čin je ohavný.
  2. Ils ont trouvé un rabbin pour célébrer leur mariage. Našli jednoho rabína, aby je oddal.
  3. Le professeur a pris une année sabbatique pour se cultiver. Ten profesor si vzal rok placeného volna, aby se vzdělával.
  4. J’aimerais un double expresso. Rád bych dvojité preso.
  5. On adore ce fromage fabriqué dans cette abbaye. Máme moc rádi tento sýr, který vyrábějí  v tomto opatství.
  6. Je vous souhaite une vie en abondance. Přeji vám život v hojnosti.
  7. Marianne se sent débordée. Mariana cítí, že je toho na ni moc.
  8. Le restaurant scolaire se trouve au bout de la cour. Školní jídelna se nachází na konci dvora.
  9. Bruno arbore son bonnet brun. Bruno se vytasí se svým hnědým kulichem.

Bonne journée! Iréna 🙂

 

 

Příspěvek byl publikován v rubrice Francouzská gramatika. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.

(Spamcheck Enabled)