Bonjour à tous! 🙂
Moc mě těší kladné ohlasy na mé krátké historky pro začátečníky a jsem moc ráda, že se se mnou o své názory dělíte. Snad vám tedy udělá radost tento francouzsko-český textík. Jako obvykle ho uvádím dvojjazyčně, mimo jiné i proto, že slouží také frankofonním studentům češtiny. Moc vám fandím a přeji vám při studiu spoustu zábavy.
Amusez-vous bien et à demain! 🙂 Iréna
Jean-Mi, chineur mordu. Zapálený návštěvník bleších trhů.
Jean-Mi, la soixantaine, a une grande passion: les vide-greniers. Chineur mordu, il attend avec impatience le début du printemps. Chaque dimanche, dès les prémices du printemps jusqu’à la fin de l’été, il se lève à l’aube avec l’espoir de trouver la perle rare.
Šedesátník Jean-Mi má jednu velkou vášeň: bleší trhy. Zapálený návštěvník a sběratel očekává netrpělivě začátek jara. Každou neděli od prvních známek jara až do konce léta vstává za kuropění s nadějí, že objeví to pravé ořechové.
L’histoire de son penchant remonte à l’enfance. Son père collectionnait des timbres et souvent invitait Jean -Mi à l’accompagner aux puces. Et le petit adorait l’ambiance, le bourdonnement, les odeurs. Les gens qui rigolent, qui négocient, qui cherchent à vendre des drôles de choses ou ceux qui chinent les trésors ramassés dans des cartons, étalés sur la pelouse à perte de vue. Au soleil brûlant, au vent, sous la pluie.
Tato jeho libůstka sahá do dětství. Jeho tatínek sbíral známky a často Jean- Miho zval, aby s ním zašel na blešáky. A prcek tu atmosféru, bzukot, vůně zbožňoval. Lidi, co se chechtají, dohadují o ceně, snaží se prodat podivnosti nebo štrachají poklady, které se povalují na hromadách v krabicích, rozkládají se na trávníku, kam oko dohlédne. Ať pálí slunce, fouká vítr nebo leje.
On y vient aussi pour échanger avec des vieux potes, pour se sentir parmi les siens.
Chodí se sem také na kus řeči se starými kámoši a také proto, aby se člověk cítil mezi svými.