Francouzsky s Irénou. Francouzské zájmeno EN

Zjmeno en se váže k předložkovým vazbám s DE

  •  Nahrazuje jméno, které ve větě předchází DU, DE L’, DE LA, DES:

Parler DE qqch/qqn

Je parle du livre. J’en parle. Mluvím o tom.

Je parle d’un livre. J’en parle.

(ale ! Je parle de Paul. Je parle de lui. Mluvím o něm)

V hovorové FJ se jednoduše nahradí ukazovacím zájmenem ça :

J’en parle. Je parle de ça.

 

  • Nahrazuje tedy veškerá podstatná jména uvozená členem dělivým :

J’ai du pain. J’en ai. Mám chleba. Mám (ho).

J’ai de l’eau. J’en ai.

J’ai des oeufs. J’en ai.

J’ai de la bière.

 

  • Nahrazuje počítaný předmět:

J’ai un stylo. J’en ai un. (mám pero. Mám (ho) jedno)

J’ai trois stylo. J’en ai trois.

J’ai 15 ans. J’en ai 15.

J’ai 5 frères. J’en ai 5.

J’achète 2 kilos de tomates . J’en achète 2 kilos.

 

  • Po neurčitých zájmenech v roli PO a PŘ :

Je vois quelques vaches. J’en vois quelques-unes.

Je vois certains hommes. J’en vois certains.

Je vois plusieurs personnes. J’en vois plusiers.

Je ne vois aucun garçon. Je n’en vois aucun.

Je vois d’autres chats. J’en vois d’autres.

 

  • Po výrazech množství nahrazuje PŘ :

J’ai lu beaucoup de pages. J’en ai lu beaucoup.

J’ai trop d’argent. J’en ai trop.

 

  • Nahrazuje příslovečné určení místa uvozené předložkou DE

Quand est-ce que tu rentres de Paris ? J’en rentre lundi.

À quelle heure sortent les enfants de l’école ? Ils en sortent à midi.

Tu viens du cinéma ? Oui, j’en viens, le film était génial.

 

  • V ustálených frázích, např. :

J’en vais. Jdu pryč.

Je n’en reviends pas. Nevycházím z údivu, nemohu se vzpamatovat.

Je vais m’en sortir. Dostanu se z toho.

Příspěvek byl publikován v rubrice Francouzská gramatika, Jak se naučit francouzsky. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

(Spamcheck Enabled)