Zrovna máme s pár studentkami rozečtený sympatický román, který nese stejný název (ukázka viz publikace 640) , a tak mě napadlo se s vámi o význam francouzského rčení Minute, papillon ! podělit.
Pokládala jsem ho za zastaralý, ale díky autorce zmíněného románu Aurélie Valognes se může vrátit zase do módy.
Vyjadřuje chuť zpomalit tempo nebo nesouhlas s chodem věcí. Odpovídal by českému: „Tak to prrr!“ nebo „Ne tak zhurta! “ nebo taky „Nebuď tak hrrr !“
A proč se to tak říká?
To kdyby člověk věděl ! Poprvé se objevil kolem roku 1900. Podle některých má připomínat motýla, který pomalounku poletuje z květu na květ (rychle se ani pejsek nevyčůrá), jiní tvrdí, že hlášku dali do oběhu novináři, kteří se scházeli v jedné pařížské kavárně, kde obsluhoval číšník jménem Papillon. A když se ho snažili přivolat, volal na ně: „Minutku! „
A nebo to bylo celé úplně jinak ? Možná číšník Motejl létal z kvítečku na kvítek a celé mu to zabralo jenom minutu ?
Na vás je, čemu uvěříte. Nebo najdete jiné vysvětlení ?
Přeji vám krásný a poklidný motýlí den 🙂 Iréna