En français: coûter cher; coûter les yeux de la tête ; en argot: coûter la peau des fesses/la peau du cul/la peau des couilles
Česky: stát balík/majlant/ fůru prachů
Původ fráze Coûter bonbon.
Není zcela jasný.
Podle jedněch z jadrného pojmenování varlat (couilles= bonbons), čemuž by nasvědčovaly i jiné lidové výrazy (la peau des fesses, la peau du cul, la peau des couilles), podle druhých z původního coûter bon, které zesílením na bon bon, znamenalo beaucoup beaucoup, tedy coûter très très cher. Kdo ví?
Je vous souhaite une très belle journée, 🙂 Iréna