Francouzsky s Irénou. Chyby Čechů ve francouzských frázích C’est gentil vs c’est joli.

Když zaslechnu od svého studenta nebo své studentky, že jsem hezká, moc mě to jako ženu potěší a srdénko se mi zatetelí. Jenže jsme vedle jak tak jedle.

Ne, že bych se jim snad nelíbila. To by jim strach nedovolil. Jen chtěli říct něco jiného. Že jsem hodná.

Čert ví, v čem je háček? My asi také.

Pro mnohé, kteří se učí francouzsky, je prvním cizím jazykem angličtina. A slovo NICE má dva významy: hodný & hezký.

I česky se většinou říká: to je od tebe hezké.

Francouzština rozlišuje, co je hezké vzhledem (JOLI) a co je hezké chováním (GENTIL).

Pro ilustraci:

Vous êtes jolie. = Vy jste hezká.

Vous êtes gentille. = Vy jste hodná/milá.

C’est joli à vous.

C’est gentil à vous. = To je od vás hezké/milé.

Orientujete se snáz? To je dobře. A jestli se spletete, svět se nezastaví. A mně klidně můžete říkat dál, že jsem hezká. A proč by ne hezká a hodná? Nebo hodná a hezká?

En tout cas, je vous souhaite une bien jolie journée avec des gens très gentils 🙂 Iréna


Příspěvek byl publikován v rubrice Francouzština pro začátečníky A0 A1 A2, Jak se naučit francouzsky, Užitečné fráze. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.

(Spamcheck Enabled)