Příběh pro děti francouzsky a česky
Bouba, le lapin gâté = Bouba, rozmazlený králík
Bouba, le lapin, est le meilleur ami d’une fillette nommée Lisette. = Králík Bouba je nejlepší přítel jedné holčičky jménem Lisette.
Quand Lisette rentre de la maternelle, Bouba est très heureux parce qu’ils jouent ensemble. = Když Lisette přijde ze školky, Bouba je velmi šťatný, protože si spolu hrají.
Il adore le moment où sa copine le sort de sa cage. = Má moc rád chvíli, kdy ho jeho kamarádka vyndá z klece.
Il saute de joie et court dans tous les sens. = Skáče radostí a běhá na všechny strany.
Parfois Lisette le prend dans ses bras et il se laisse aller. = Občas ho Lisette vezme do náručí a on si to nechá líbit.
C’est trop bon de se faire câliner. = Je to strašně moc hezké nechat se mazlit.
« Bouba, tu es mon chouchou, « lui dit son amie en le caressant doucement. = « Boubo, ty jsi můj miláček, « říká mu jeho přítelkyně a jemně ho hladí.
La nuit, il se faufile sous la couverture de Lisette et se blottit contre elle. = V noci vklouzne pod Lisettinu přikrývku a tiskne se k ní.
Cela le rassure. = Uklidňuje ho to.
Mais cela ne plaît pas du tout à la maman de la petite. = To se ale vůbec nelíbí mamince té maličké.
« Bouba, qu’est-ce que tu fais là ? Allez ! Va-t’en ! Tout de suite ! « = Boubo, co tady děláš ? Honem zmiz ! Hned teď. «
Et elle pouffe de rire aussitôt. = A hned nato vyprskne smíchy.
Ainsi Bouba et Lisette comprennent que la maman n’est pas sérieuse. = Takto Bouba a Lisette pochopí, že to maminka nemyslí vážně.
Bouba est donc un lapin très gâté. = Bouba je tedy pěkně rozmazlený králík.
Příběh pro děti francouzsky
Bouba, le lapin gâté
Bouba, le lapin, est le meilleur ami d’une fillette nommée Lisette. Quand Lisette rentre de la maternelle, Bouba est très heureux parce qu’ils jouent ensemble. Il adore le moment où sa copine le sort de sa cage. Il saute de joie et court dans tous les sens. Parfois Lisette le prend dans ses bras et il se laisse aller. C’est trop bon de se faire câliner. « Bouba, tu es mon chouchou, « lui dit son amie en le caressant doucement. La nuit, il se faufile sous la couverture de Lisette et se blottit contre elle. Cela le rassure. Mais cela ne plaît pas du tout à la maman de la petite. « Bouba, qu’est-ce que tu fais là ? Allez ! Va-t’en ! Tout de suite ! « Et elle pouffe de rire aussitôt. Ainsi Bouba et Lisette comprennent que la maman n’est pas sérieuse. Bouba est donc un lapin très gâté.
Francouzsko-český slovníček
- le lapin = králík
- gâté= rozmazlený
- le meilleur ami = nejlepší přítel
- une fillette = jedna holčička
- nommée = jménovaná
- quand = když
- rentrer de la maternelle = přijít ze školky
- heureux = šťastný
- parce que = protože
- jouer = hrát si
- ensemble = spolu
- adorer = mít moc rád
- le moment = ta chvíle
- où = kdy, kde
- sa copine= jeho/její kamarádka
- le sort de sa cage. ho jeho vyndá z klece < sortir
- sauter de joie skákat radostí
- courir dans tous les sens = běhat na všechny strany
- parfois = občas
- le prendre dans les/ses bras = ho vzít do náručí
- se laisser aller = nechat si to líbit
- se faire câliner = nechat se mazlit
- chouchou = miláček, zlatíčko
- lui dire = říkat mu
- en le caressant doucement= a jemně ho hladit
- se faufiler = vkrást se, vklouznout
- sous = pod
- la couverture = přikrývka
- se blottir contre elle = tisknout se k ní
- rassurer = uklidňovat
- ne pas plaire = nelíbit se
- pas du tout = vůbec
- va-t’en ! = Jdi pryč
- tout de suite =hned
- pouffer de rire = vyprsknout smíchy
- aussitôt = hned nato
- ainsi = takto
- comprendre = chápat, rozumět
- être sérieux/sérieuse= být vážný, spolehlivý + myslet to vážně
- donc = tedy