Francouzsky s Irénou. Amour. Vocabulaire. Láska. Slovníček. B1-B2.

Bonjour à tous les amoureux! 🙂

Nabízím vám několik francouzských slovíček na téma láska, a protože jste už béčka, uvádím je tu v první řadě vysvětlená francouzsky. Český překlad je tu jen jako záchranná síť, kterou vám doporučuji co nejdříve zahodit.

Bon apprentissage et à très bientôt avec une autre aventure! 🙂 Iréna

 

Adorer quelqu’un = l’aimer passionnément = zbožňovat ho

Aimer quelqu’un = éprouver de l’amour pour lui =milovat ho

Aimer bien quelqu’un = éprouver de l’amitié pour lui = mít ho docela rád, jako kamaráda

Avoir confiance en quelqu’un = se fier à lui = mít důvěru v koho

Avoir des sentiments pour quelqu’un = éprouver une grande affection pour lui = chovat k němu city

Avoir du charme = exercer une influence sur les autres, être séduisant = mít šarm

Avoir une aventure avec quelqu’un = avoir une liaison éphémère, sans engagement, de façon sexuelle et clandestine = mít s někým milostnou avantýru, románek

Demander quelqu’un en mariage = demander sa main = exprimer son désir de l’épouser = požádat ji o ruku

Détester quelqu’un = avoir de l’aversion, de l’antipathie pour lui = l’abominer = nesnášet ho

Divorcer = demander le divorce = exprimer son désir de se séparer de lui de façon légitime = rozvést se, požádat o rozvod

Donner un baiser à quelqu’un = l‘ embrasser = políbit ho

Draguer quelqu’un = faire la drague (populaire) = l’aborder = chercher à le séduire pour une aventure = balit ho

Eprouver de l’attirance pour quelqu’un  = être attiré par lui = être sous son charme = být k někomu přitahován

Etre fidèle à quelqu’un = N’avoir qu’une relation amoureuse, notamment avec son conjoint = být mu věrný

vs Etre infidèle = být nevěrný

Etre fou de quelqu’un = être mordu de quelqu’un= avoir une affection très vive pour lui = být do něho blázen, cvok

Faire confiance à quelqu’un = compter sur lui = důvěřovat mu

Faire une scène à quelqu’un = lui reprocher quelque chose = dělat mu scénu

L’amour charnel = qui se rapporte aux plaisirs sensuels, sexuels = fyzická láska

Vs l’amour platonique = qui ne se traduit que par des sentiments = platonická láska

Faire l’amour avec quelqu’un = avoir des rapports sexuels = baiser = coucher avec lui = milovat se s někým, mít s ním sexuální poměr, dělat to, spát s ním

Sortir avec quelqu’un = avoir une relation qui pourrait devenir sérieuse, mais sans partager sa vie à présent = chodit s ním

Avoir son amoureux/son amoureuse = son chéri = son Jules/sa Julie 

= avoir quelqu’un qui lui est très cher = mít svého milého/milou =miláčka =svého galána/galánku 

Son petit ami/son copain + sa petite amie/sa copine =avec qui on sort = svého přítele/ kluka +svou přítelkyni /holku

Un amant & une maîtresse =avec qui on couche sans autre engagement = milenec &milenka

Déclarer sa flamme à quelqu’un = lui exprimer son amour = vyznat mu lásku

Rompre avec quelqu’un = le quitter = se séparer de lui = rozejít se s ním

Se faire jeter = se faire larguer (populaire) = être abandonné= dostat košem, dostat kopačky

Tromper quelqu’un = être infidèle = podvádět ho s někým

Tomber amoureux/amoureuse de quelqu’un = tomber sur son charme = craquer pour lui (populaire) = zamilovat se do něho

Avoir un coup de foudre pour quelqu’un = tomber amoureux soudainement = bláznivě se do něho zamilovat

Etre cocu = se faire tromper par son conjoint = mít parohy

 

 

Příspěvek byl publikován v rubrice Francouzské idiomy, Francouzsko-česká slovíčka a fráze, Tchèque langue étrangère. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

(Spamcheck Enabled)