Francouzské předložky à a de jsou nerozlučné kolegyně. Podívejme, jak krásně mají rozdělené kompetence.
Vlastnictví
À + être + osobní zájmeno samostatné/vlastní jméno
C’est à moi. = To je moje.
Ce smartphone est à moi. = Ten smartphone je můj.
Ce n’est pas à Richard. = To není Richarda.
Jméno + de + jméno
C’est le père de ma collègue. = To je otec mé kolegyně.
C’est la voiture de mon fils. = To je auto mého syna.
Přivlastňovací zájmeno samostatné + de + jméno osoby
J’aime ta jupe et j’aime aussi celle de ta mère. = Tvoje sukně se mi líbí a taky se mi líbí ta tvojí matky.
Místo
À + směr TAM
Je vais au parc. = Jdu do parku.
Tu reviens à Prague. = Vracíš se do Prahy.
On atterrit à Paris. = Přistaneme v Paříži.
À + místo, kde se nacházíme
Nous sommes à la maison. = Jsme doma.
Ils sont à l’école. = Jsou ve škole.
Vous habitez à Bratislava ? = Bydlíte v Bratislavě ?
Pozor. À není jediná předložka, která se v tomto významu užívá.
Malé připomenutí ohledně stahování se členy le, la, l’, les
- À + le = au (au parking)
- À + la = à la (à la boulangerie)
- À + l’= à l’(à l’école ; à l’hôpital)
- À + les = aux (aux Etats-Unis)
À + vzdálenost + de + místo
J’habite à 150 kilomètres de Paris. = Bydlím 150 km od Paříže.
Ce village se trouve à une heures de route de Dijon. = Tato vesnice se nachází hodinu cesty od Dijonu.
De + směr ODKUD
Vous venez d’où ? = Odkud jste ? Odkud jedete ?
Nous venons de Tchéquie. = Jsme z Čech. Jedeme z Čech.
Je reviens seulement du travail. = Zrovna jsem se vrátil(a) z práce.
On décolle de Bruxelles. = Odlétáme z Bruselu.
Nádoby a jejich obsah
À + účel
Il faut laver les assiettes à soupe. = Musíme umýt talíře na polévku (polévkové talíře).
J’ai cassé un verre à eau. = Rozbil(a) jsem (jednu) sklenku na vodu.
De + obsah
Mon fils prend une assiette de soupe. = Syn si dá jeden talíř polévky.
Elles ont bu un verre d’eau. = Vypily jednu sklenici vody.
Jídlo
À + suroviny, které jídlu daly chuť, charakter (ve významu « s », « na »)
Ma mère nous a préparé une excellente tarte aux fraises. = Moje matka nám připravila vynikající jahodový koláč.
Tu manges un yaourt à la framboise. = Jíš jeden malinový jogurt.
On prend du thé à la menthe. = Dáváme si čaj s mátou.
De + surovina, která se zpracovala (ve významu « z »)
Vous aimez la purée de pommes de terre ? = Máte rád(a, i, y) bramborovou kaši ?
Ta fille adore la confiture de pêches. = Tvoje dcera má strašně moc ráda broskvovou marmeládu.
Cena
Užívají se obě.
Mon amie a acheté une robe à 100 euros. = Přítelkyně koupila šaty za 100 eur.
Son mari a acheté un sac à dos de 89 euros. = Její manžel koupil batoh za 89 eur.
Čas
À + kdy, v kolik
Viens à 19h. = Přijď v sedm večer.
Nous serons là à midi. = Budeme tu v poledne.
Paul se lève à six heures. = Paul vstává v šest.
À + hodina + de + část dne
Il est parti à six heures du matin. = Odešel v šest ráno.
Il est revenu à une heure de l’après-midi. = Vrátil se v jednu odpoledne.
Il est reparti à huit heures du soir. = Znovu odešel v osm večer.
De — à = od – do
On travaille du matin au soir. = Pracujeme od rána do večera.
La boutique est ouverte du mardi au samedi. = Krámek je otevřený od úterý do soboty.
🙂 Krásně pochopili ? Budete si to moct potvrdit na malém cvičení, které vám připravím v dalším článku.
🙂 Soyez heureuses et heureux, et à bientôt 😊 Iréna