Francouzské příslovečné určení (complément circonstanciel) má podobnou roli jako to české : přínáší doplňující informace. Nevychází ze slovesné vazby, pro stavbu věty tedy není nezbytně nutné a často ho lze zcela vynechat.
Druhy nejužívanějších francouzských příslovečných určení
Complément circonstanciel de temps
Určuje čas. Ptáme se otázkami „Quand?“, „Combien de temps?“ atd.
J’ai parlé à Magali mercredi dernier. Quand j’ai parlé à Magali ? Mercredi dernier.
Complément circonstanciel de lieu
Určuje místo. Ptáme se otázkou „Où?“
J’ai parlé à Magali devant notre immeuble. Où j’ai parlé à Magali ? Devant notre immeuble.
Complément circonstanciel de manière
Určuje způsob, kterým děj probíhá. Ptáme se otázkami „Comment?“, „De quelle manière? „
Je me rends au rendez-vous à pied. Comment je me rends au rendez-vous ? A pied.
Il nous a accueillis avec un large sourire. Comment il nous a accueillis ? Avec un large sourire.
Complément circonstanciel de moyen
Určuje prostředek, tedy to, díky čemu děj může proběhnout. Ptáme se otázkami „Avec quoi?“, „Au moyen de quoi?“
Elle rédige ses messages avec un translator. Avec quoi elle rédige ses messages ? Avec un translator.
Complément circonstanciel de cause
Určuje příčinu. Ptáme se otázkami „Pourquoi ?“, „En raison de quelle cause ?“
En raison de congé annuel, votre magasin sera fermé du lundi 27 au vendredi 31 mai. „En raison de quelle cause le magasin sera fermé ? En raison de congé annuel.
Martin et Richard se sont disputés pour une fille. Pourquoi ils se sont disputés ? Pour une fille.
Complément circonstanciel de conséquence
Určuje následek, důsledek, výsledek. Ptáme se „Avec quel résultat ?“, „Pour quel résultat ?“
Il suffit que Charlotte soit heureuse pour que son mari soit heureux, lui aussi. „Pour quel résultat il suffit que Charlotte soit heureuse ? Pour que son mari soit heureux.
Complément circonstanciel de but
Určuje cíl. Ptáme se „Dans quel but ?“
Tobias a changé d’emploi pour pouvoir passer plus de temps avec sa famille. Pour quel but Tobias a changé d’emploi ? Pour pouvoir passer plus de temps avec sa famille.
Complément circonstanciel d’accompagnement
Určuje s kým či bez koho děj probíhá. Ptáme se „Avec qui ?“, „Sans qui ?“
Masha est finalement venue sans son compagnon. Sans qui Natasha est venue ? Sans son compagnon.
René déjeune avec ses collègues. Avec qui René déjeune ? Avec ses collègues.
Complément circonstanciel de comparaison
Určuje porovnání. Ptáme se “ Comme qui ?“, „Comme quoi ?“
Ta fille est sage comme une image. Comme quoi ta fille est sage ? Comme une image.
A l’instar de sa tante, Yvonne est devenue fermière. Comme qui/à l’instar de qui Yvonne est devenue fermière ? A l’instar de sa tante.
Complément circonstanciel d’opposition
Určuje kontrast, protiklad. Ptáme se „Qu’oppose ces faits ?“ Qu’oppose ces personnes ?“
Marion aime les chats alors que son mari adore les chiens. Qu’oppose Marion et son mari ? Marie aime les chats alors que son mari adore les chiens.
Complément circonstanciel de concession
Určuje neočekávaný výsledek. Ptáme se „Malgré qui?“, „Malgré quoi?“
Malgré leurs attentes, les Novák ont été très bien accueillis. Malgré quoi les Novák ont été bien accueillis ? Malgré leurs attentes.
Complément circonstanciel de condition
Určuje podmínku, za které by děj mohl i nemohl proběhnout. Ptáme se „Dans quel cas ?“
Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à m’appeler. Dans quel cas n’hésitez pas à m’appeler ? Si vous avez besoin d’aide.
En cas d’urgence, il faut immédiatement intervenir. Dans quel cas il faut intervenir ? En cas d’urgence.
Complément circonstanciel de mesure
Určuje množství, cenu, výšku, délku, váhu, šířku … zkrátka míru. Ptáme se „Combien ?“, „A combien ?, „Combien de ?“
Yves a gagné 2000 euros en loto. Combien d’euros Yves a gagné ? 2000 euros.
Nous avons invité beaucoup d’amis au mariage de notre fille. Combien d’amis nous avons invité ? Beaucoup.
Ce chien pèse 32 kilos. Combien pèse ce chien ? 32 kilos.
Ce village se trouve à 16 km de chez nous. A combien de kilomètres de chez nous se trouve ce village ? A 16 km.