AAA. Vocabulaire tchéco-français illustré et sonorisé. FB Parlons tchèque.

TÝDEN 14/2020

Petrklíč (n.m ; stroj)

= jarní bylina se žlutými květy = coucou

Petrklíč

Okno (n.n.; město)

= otvor ve zdi, kterým se díváme ven = fenêtre

Okno

Snídat (v.i + t)

= jíst ráno = prendre le petit-déjeuner

Snídat

Rychle (adv)

= ne pomalu, spěšně = vite

Rychle

Omáčka (n.f. ; žena)

= hustá kapalina, kterou se zalévá jídlo = sauce

Omáčka

Květináč (n.m. ; stroj)

= nádoba, ve které roste květina = pot de fleurs

Květináč

Les (n.m ; les)

= místo, kde rostou divoké stromy = forêt

Les

TÝDEN 13/2020

Ucho (n.n modèle město)

< pl.f : uši modèle kosti) = orgán sluchu = oreille

Ucho

Štěně (n.n. ; kuře)

= mládě psa = chiot

Štěně

Časopis (n.m.i. ; hrad)

= magazín = magazine

Časopis

Drbat (v.t)

= třít, hladit = gratter & říkat o lidech nehezké věci = faire du commérage

Drbat

Statečný, -á (adj)

= odvážný = courageux

Statečný

Moct, moci (v. t. mod)

= být schopen udělat = pouvoir

Moct, moci

Mít pod čepicí (loc)

= být mazaný = en avoir sous la casquette

Mít pod čepicí

TÝDEN 12/2020

Dveře (n.f ; růže )

= vchod = porte

Dveře

Zmlknout(v.i)

= přestat mluvit = se taire

Zmlknout

Nic (adv)

= co není = rien

Nic

Cizí (adj)

= neznámý = étranger

Cizí

Brýle (n.f.pl ; růže)

= předmět, který koriguje vidění = lunettes

Brýle

Čokoláda (n.f)

= dobrota z kakaové hmoty = chocolat

Čokoláda

Dítě (n.n. kuře, n.f pl děti kosti)

= mládě člověka =enfant

Dítě

TÝDEN 11/2020

Večeře (n.f ; růže)

= jídlo, které se jí večer = dîner (Zveme tě na večeři = On t’invite à dîner)

Večeře

Odpočívat (v.i)

= relaxovat = se reposer (O víkendu odpočívám = Le week-end, je me repose)

Odpočívat

Čtvrť (n.f. ; kost)

= část města = quartier (Bydlíme v hezké čtvrti = On habite dans un beau quartier)

Čtvrť

Slovník (n.m.i. ; hrad)

= kniha, která vysvětluje nebo překládá slova = dictionnaire (Tu pourrais me passer le dictionnaire ? = Mohl/a bys mi podat ten slovník ?)

Slovník

Málo (adv)

= ne dost = très peu (Máme málo kávy = On a très peu de café)

Málo

Koloběžka (n.f; žena)

= dopravní prostředek , kde se jedna noha veze a druhá odráží= trottinette  (Janin manžel jezdí na koloběžce do práce = Le mari de Jana se déplace en vélo pour aller au travail)

Koloběžka

Poslouchat (v.i. + t)

= vnímat zvuk ušima & respektovat = entendre & écouter (Dagmar poslouchá Tomáše Kluse = Dagmar écoute (des chansons de) Tomáš Klus

Poslouchat

TÝDEN 10/2020

Kopec (n.m.)

= vrch, pahorek = colline (Vyjdeme kopec. = On monte la colline.)

Kopec

Hasit (v.t)

= éteindre < (Hasí požár. = On éteint un incendie.)

Hasit

Volské oko (n.m)

= jídlo z vajec = un œuf au plat (Tu aimes l’œuf au plat ? = Máš rád/a volské oko ?)

Volské oko

Rifle (n.f. pl. !)

=džíny = jean (Ty rifle se mi líbí. = Ce jean me plaît.)

Rifle

Opravdu (adv)

= doopravdy = vraiment (Tu veux vraiment partir ? = Opravdu chceš odejít ?)

Opravdu

Nemocný, nemocná (adj)

= kdo nemá dobré zdraví = malade (Můj syn už není nemocný = Mon fils n’est plus malade.)

Nemocný-nemocná

Blbec (n.m), fam.

= idiot (To je ale blbec! = Quel con!)

Blbec

TÝDEN 09/2020

Mandle (n.f)

= plod mandloně = amande

Mandle

Chlap (n.m.a)

fam. silný muž = mec, gars

Chlap

Koukat se (v. pron.)

= fam. dívat se = regarder

Koukat se

Koupaliště (n.n)

= místo, které je upravené na koupání v přírodě = baignade

Koupaliště

Pití (n.n.)

= nápoj = boisson

Pití

Píle (n.f.)

= snaha pracovat = application, acciduité

Píle

Pilovat (v.tr)

= zpracovávat pilníkem = limer

Pilovat
Příspěvek byl publikován v rubrice Francouzsko-česká slovíčka a fráze, Tchèque langue étrangère. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

(Spamcheck Enabled)