811. Francouzsky s Irénou. Z francouzské komedie Rrrr. Appel téléphonique. Scénář francouzsky a česky. Vidéo. B

Bonjour, francouzská komedie RRRrrr!!! se mi za těch skoro dvacet let zatím ještě neomrzela Sahám po ní, když je doma potřeba zvednout náladu. O kousínek z ní se s vámi dělím a doufám, že až tento článek vyjde, všichni už si budeme moct vychutnávat život bez omezení. Kdyby tomu tak náhodou ještě nebylo, snad vás tato scénka aspoň na chvilku přivede na jiné myšlenky.

Je pense à vous très fort, Iréna

Pierre: Chef! Y a un appel pour vous ! — Náčelníku, máte hovor.

Chef: Oui ? C’est qui ? — Prosím ? Kdo volá ?

Meurtrier: C’est moi. Le meurtrierre.*(correctement: meurtrier) — To jsem já. Vrah.

Chef à Pierre: Viens-moi enregistrer bien toute cette putain de conversation. — Běž mi pořádně nahrát ten zkurvenej hovor.

Pierre: Ouais. — Jo.

Meurtrier : C’est moi, le criminierre. ** (correctement : criminel) Vous vous trompez de coupable. — To jsem já, ten zločinec. Spletli jste si viníka.

Pierre – fille : Eh … Bon bah, j’suis libre. Vous avez plus besoin de moi, hein ? — Tak jsem volná, už mě nepotřebujete, že ne ?

Meurtrier : C’est moi et moi seul qui ai tué. — To já a jenom já zabil.

Blond: Pour le localiser, il faut le faire parler. — Kvůli lokalizaci ho musíme nechat mluvit.

Chef : Tu es pour ou contre l’avortement ? — Jsi pro potraty nebo proti potratům ?

Meurtrier : Ouais, et toi ? — Jo a ty ?

Chef: Difficile comme question ça. Eh bah, disons que … eh … si la femme est enceinte, j’suis pour, par contre si elle ne l’est pas, c’est inutile qu’elle se fasse avorter. Enfin, je pense ! Maintenant, dans le cadre … — Tak to je těžká otázka. No asi takhle, když je žena těhotná, jsem pro, pakliže není, je zbytečné, aby šla na potrat. Teda aspoň myslím. Nyní v rámci …

Meurtrier : Pardon de vous couper, excusez-moi. — Omlouvám se, že vám do to skočím. Promiňte.

Chef : Non non, allez-y, je vous en prie. — Ale ne, povídejte.

Meurtrier : Je vous appelais pour vous dire que je vais tuer demain. — Zavolal jsem vám, abych vám řekl, že zítra zabiju.

Blond: Passez-le -moi. … Vous allez tuer qui ? — Dejte mi ho…. Koho zabijete ?

Meurtrier : Ah ça, c’est une surprise. — Tak to je překvapení.

Chef: Et vous allez faire ça où ? — A kde to uděláte ?

Meurtrier : Ah là …. là, vous me prenez un petit peu au dépourvu … Ecoutez, on va dire que je vais le faire ici, de là où je vous appelle. — Tak to jste mě malinko zaskočil… Poslyšte, řekněme, že to udělám odsud, odkud volám.

(Murmures)

Meurtrier : Oh oh hé ! — Hej !

Chef: Bon bah d’accord, comme vous voulez alors. — Tak dobře, jak teda chcete.

Blond: Tu sais pas dire non, hein ? — Ty neumíš říct ne, že jo ?

Meurtrier: Hé la dernière chose. Quand j’aurai tué la victime, je la jetterai à l’eau. — Hej! poslední věc. Až tu oběť zabiju, hodím ji do vody.

Chef: Allô ? — Haló ?

Příspěvek byl publikován v rubrice Francouzsko-česká slovíčka a fráze, Francouzština pro úroveň B, Porozumění francouzština. Audio & Video. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

(Spamcheck Enabled)