796. Francouzsky s Irénou. Virginie vient de passer son entretien d’embauche. Dialogue en français et en tchèque& Audio& Vocabulaire franco-tchèque. B1

Bonjour ! 🙂

V dnešním příspěvku najdete rozhovor mezi dvěma francouzskými přítelkyněmi. Jedna z nich se právě vrátila z pracovního pohovoru a vypráví své dojmy té druhé. Rozhovor je ozvučený a přeložený do češtiny.

Bien à vous, Iréna

Virginie vient de passer son entretien d’embauche. — Virginie právě udělala pracovní pohovor.

Dans un café, Virginie raconte à son amie Margot son entretient d’embauche. — V jedné kavárně V. vypráví své přítelkyni M. o pracovním pohovoru.

Margot : Deux café, s’il vous plaît ! — Dvě kávy, prosím.

Virginie: Ah non! pas de café pour moi. Je suis déjà bien trop énervée. – Pro mě ne, už tak jsem dost nervózní.

Margot : Qu’est-ce que tu prends alors ? — A co si teda dáš ?

Virginie: Je ne sais pas trop … Un citron pressé, ce sera très bien. — Ani nevím… šťáva z citrónu bude fajn.

Margot : Alors un café et un citron pressé, s’il vous plaît ! Alors, raconte-moi ton entretien d’embauche. Comment ça s’est passé ? Tu avais posé une candidature spontanée ou bien tu avais été sélectionnée ? — Tak jednu kávu a jednu šťávu z citrónu, prosím. Tak mi popovídej o tvém pohovoru. Jak to probíhalo ? Poslala jsi životopis sama od sebe, nebo si tě vybrali ?

Virginie: J’avais posé une candidature spontanée après avoir lu une annonce. C’est pour un poste de secrétaire de direction. Un poste intéressant, mais il n’est pas encore exactement bien défini. Tu sais, pour l’entretien d’embauche je ne peux encore rien dire de bien positif. Nous étions neuf candidates sélectionnées pour un seul poste. Le type qui nous avait convoquées m’a posé pas mal de questions pendant au moins une heure. Il a consulté mon dossier et a regardé mon CV pendant au moins un bon quart d’heure. J’ai raconté un peu ce que j’avais fait jusque-là, professionnellement. Il n’a rien dit. Il m’a simplement demandé si j’étais angoissée. J’ai ri ! Il m’a raccompagnée à la porte en me serrant la main et en me disant que je recevrai une réponse par la poste d’ici une quinzaine de jours. C’est tout. — Nejdřív jsem četla jeden inzerát a pak jsem jim poslala životopis. Je to na pozici sekretářky ředitele. Pozice je zajímavá, ale zatím není dost jasně vymezená. No a o pohovoru ještě nemůžu říct, že dopadl dobře. Na jediné místo nás bylo devět uchazeček . Chlápek, co nás předvolal, se mě nejmíň hodinu vyptával na spoustu věcí. Studoval moje materiály a díval se na CV nejmíň čtvrt hodiny. Vykládala jsem trochu o tom, co jsem doteď pracovně dělala. Neřekl na to nic. Jenom se mě zeptal, jestli jsem vyděšená. Rozesmála jsem se. Doprovodil mě ke dveřím, stiskl mi ruku a řekl, že odpověď dostanu poštou zhruba do čtrnácti dnů. Toť vše.

Margot : Tu es quand même satisfaite de cet entretien ? — Ale i tak, jsi s tím pohovorem spokojená ?

Virginie : C’est difficile à dire. Il y a tant de choses qui peuvent jouer ! J’ai bon espoir car le type avait l’air sympa, mais, tu sais, dans ce genre d’entretien, on ne sait jamais … — Těžko říct. Může v tom hrát spousta věcí. Vypadá to slibně, protože ten chlápek se mi zdál sympatickej, ale to víš, u takového pohovoru člověk nikdy neví …

(Texte: Le français par les textes 1, PUG, 2003.)

Příspěvek byl publikován v rubrice Francouzsko-české rozhovory, Francouzština pro úroveň B, Porozumění francouzština. Audio & Video, Profesní francouzština. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

(Spamcheck Enabled)