760. Učíme se francouzsky. Francouzská komedie Le Prénom. Salut maman. Scénář francouzsko-česky. Vidéo. B2-C

Bonjour tout le monde ! 🙂

Dnes se s vámi nemohu nepodělit o jednu scénu z francouzské komedie Le prénom, kterou zkrátka miluju. A lituji ze srdce, že se takových chytrých konverzaček netočí víc.

Pro začátek jsem vám vybrala scénu, kde Babou své mamince do telefonu brilantně shrne průběh celého večera. Když jsem ji kdysi slyšela poprvé -jednalo se tehdy o divadelní výstup — nechtělo se mi na Babou zapomenout, a tak jsem po ní aspoň pojmenovala jednu z našich koček. To je ta, co vám přede do mikrofonu během vašich lekcí.

Když jsem dělala transkripci, uvědomila jsem si, že dialogy nemusí být snadno srozumitelné, a tak jsem vám je pro jistotu přeložila do češtiny. Tím pádem se mohou podívat i studenti francouzštiny, kteří v jazyce nejsou zatím tak daleko.

Régalez -vous et à très bientôt, 🙂 Iréna

Le prénom. Salut maman. Scénario en français & en tchèque

Le téléphone sonne

Pierre : Allô, oui, je vous la passe. Babou, ta mère.Haló, ano, já vám ji dám. Babou, tvá matka.

Elisabeth : Salut maman, écoute heu, très très chouette. — Ahoj mami, poslyš, fakt dost prima.

L’ambiance était très bonne oui oui. — Jo jo, nálada byla velice dobrá.

Le dîner était très bon.Večeře byla velmi dobrá.

Oui, oui oui j’ai suivi ta recette oui tout le monde s’est régalé, j’ai le plat entre les mains il n’en reste plus une miette.Jo, ano, vařila jsem podle tvého receptu, ano, všichni si pochutnali, mám v ruce podnos, nezbyl ani jeden drobeček.

Les raisins? non, non non ni gonflés ni fripés, peut-être un peu écrasés hein, maintenant qu’ils sont sur le tapisRozinky? Ne ne, ani nafouklé ani scvrklé, možná trochu rozšlapané, jak jsou teď na koberci, že jo?

Ah pourquoi ? Ben, ce serait peut-être un peu long de rentrer dans les détails mais en gros, après que Vincent nous ait annoncé qu’il voulait appeler son fils comme Hitler, le dictateur maman, lui et Anna qui est encore arrivée avec une bonne heure de retard, nous ont avoué qu’ils trouvaient les prénoms de nos enfants ridicules. Ben, tu vas me dire, c’est pas grand-chose à côté du meurtre de Moka . Mais quand même ! Moka maman. Le chien de Bibiche. Voilà ! Ah, j’oubliais, ton fils chéri qui ne peut pas blairer les Rosental et tonton Hector pense venir à la Castide le week-end du 36-37. Ben, remarque, maintenant qu’il a pété le nez de ton amant il a peut-être changé d’avis. Et ben, de Claude, maman. Pourquoi, tu en as d’autres ? Mais j’te le passe ! C’est maman. Jo proč? No, to by bylo asi na dlouho, kdybych měla jít do podrobností; takže Vincent nám nejprve oznámil, že chce svého syna pojmenovat po Hitlerovi, po tom diktátorovi, maminko, on a Anna, která zas dorazila nejmíň o hodinu později, nám prozradili, že jsou jim jména našich dětí k smíchu. No ale na to mi řekneš, že to není nic proti zavražděnému Mokovi. Ale no tak, maminko, Moka přece, Bibichin pes. Jo ten. Jé a ještě jsem zapomněla, tvůj předrahý syn, co nemůže Rosentalovy a strejdu Hectora ani cejtit, myslí, že by do Castide přijel o víkendu z 36. na 37. No, musím poznamenat, že potom, co tvému milenci rozbil nos, možná změnil názor. No Claudovi, maminko. Proč? Máš jich víc ? Ale to víš, že ti ho dám.

Claude : Oui ….d’accord……et ben heuuuu….oui et non quoi….plutôt non d’ailleurs heu…..Bon écoute j’te rappelle parce que…. Voilà…..ah d’accord……..moi aussi Ano … dobře.. no … jo a ne … mimochodem spíš ne … Poslyš, já ti ještě zavolám, protože … No právě … dobře…. já tebe taky.

Françoise vient à Paris demain. — Françoise přijede do Paříže zítra.

Elisabeth : Ah elle rentre plus vite que pour ses petits enfants. — Ale! To se vrátí rychleji než za vnoučaty.

Le prénom. Salut maman. Vidéo

Příspěvek byl publikován v rubrice Francouzština pro úroveň B, Francouzština pro úroveň C, Porozumění francouzština. Audio & Video. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

(Spamcheck Enabled)