751. Učíme se francouzsky. Scénář z francouzské kultovní komedie Les Bronzés font du ski. Mari trompé. Scénář francouzsky a česky & Video. B+

Les Bronzés font du ski. Mari trompé. Scénario en français & en tchèque.

M. Camus : Hum ! Hum ! – Ehm, ehm.

Popey : Ah ! Monsieur Camus comment allez vous ? – Pane Camusi, jak se daří ?

M. Camus : Oui, merci, est ce que j‘ peux vous parler une petite seconde s’il vous plaît ? – No děkuji, máte minutku ? Chci si s vámi promluvit.

Popey : Euh oui, une petite minute là…ouais! Go ! c’est parti. — No, jo, minutku jo …. Jo! Go! A už to fičí !

M. Camus : Voilà, alors je vous rapporte vos affaires, c’est de l‘ part de ma femme, comme je suis rentré plus tôt qu‘ prévu à la maison, ça nous embarrasse, n’est ce pas ! — Takže tady vám nesu vaše věci, posílá vám to moje žena, protože jsem nečekaně přijel domů dřív, to je mrzuté, že ?

Popey : Oh non mais là, alors M. Camus je crois qu’il y a un malentendu, je n‘ voudrais surtout pas qu‘ vous vous imaginiez que votre femme m’a hébergé autrement qu’en tout bien tout honneur. – Ale to je mýlka, pane Camusi, hlavně bych nechtěl, abyste si myslel, že mě vaše žena u sebe ubytovala jinak ne ve vší počestnosti.

M. Camus : Oh non, bien sûr, bien sûr, non non, et pis comme il y a qu’un seul lit à la maison, vous avez dû coucher par terre sur la moquette forcément… — No to je samozřejmé, a protože máme doma jenom jednu postel, musel jste nutně spát na koberci na zemi …

Popey : D’ailleurs elle est très dure mais enfin ça m’a quand même dépanné euh… j‘ vous remercie beaucoup madame Camus et vous-même. — Tak zaprvé, tak tvrdý to zas nebylo, a nakonec mi to přece jenom dost píchlo … Velice vám a paní Camusové děkuji.

M. Camus : Alors pour les leçons, je n‘ vous règle rien, je pense qu’elle n’a pas dû faire beaucoup de ski pendant mon absence . — Takže za lekce vám nic nedám, myslím, že toho během mé nepřítomnosti asi moc nenalyžovala.

Popey : Même pas la moitié ? — Ani půlku ?

M. Camus : Euh, non ! – Ne.

Popey : Non, parce que comme elle avait un p’tit peu skié quand même… — No protože přece jenom trochu lyžovala, že jo …

M. Camus : Oui mais non ! — Ani tak ne.

Popey : Et pis je comptais dessus aussi. — A taky jsem s tím počítal.

M. Camus : Voilà… — No jo no.

Popey : Enfin… bon, ben alors c’est pour moi ! — No jo no, tak to půjde na mě.

M. Camus : Voilà, alors je m’en vais…je n‘ vous colle pas mon poing sur la gueule ? je pense que c‘ n’est pas la peine. — Tak já půjdu … řekl bych, že je zbytečný dát vám pěstí do držky, co ?

Popey : Non…non non non ce n’est pas la peine du tout ! — To jo, to jo, to je naprosto zbytečný.

M. Camus : Voilà…à leur serviteur, monsieur… — Tak jo … poroučím se, pane.

Popey : Au revoir monsieur Camus… — Na shledanou, pane Camusi.

Jérôme : Alors ? combien ? oh ! combien — Tak jak? Kolik ? Kolik ?

Popey : Merde, j’ai oublié d’arrêter l‘ chrono…euh…euh…45. — Do prdele, zapomněl jsem zastavit stopky … 45.

Bernard : 8

Popey : 8

Bernard : 45,8

Jérôme : 45,8 ! la vache ! 5 secondes de moins sur le même parcours qu‘ hier et j’ai pas forcé, j‘ suis allé pépère, çà c’est mes skis, y sont fait deuxième à Crans Montana ces skis là, oh j‘ vais les piler demain au crétérium, j’ai une pêche les gars Waouh !!! –– 45,8! Ty kráso! O 5 vteřin míň na stejný trati než včera a to jsem to nehnal, jel jsem to pijánko, s těmahle lyžema jsem byl druhej na Crans Montana, zejtra jim to na přeboru natřu, jsem v super formě, chlapi. Jo !

Les Bronzés font du ski. Mari trompé. Vidéo.

Příspěvek byl publikován v rubrice Francouzsko-česká slovíčka a fráze, Francouzština pro úroveň B, Porozumění francouzština. Audio & Video. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

(Spamcheck Enabled)