741. On apprend le tchèque. Chanson tchèque Ráda se miluje. Paroles en tchèque et en français & Vidéo. Vocabulaire tchèque-français. B

  1. Paroles en tchèque & en français
  2. Vidéo
  3. Vocabulaire tchéco-français

Ráda se miluje. Paroles en tchèque & en français

Refrain

Ráda se miluje— Elle aime faire l’amour

Ráda jí — Elle aime manger

Ráda si jenom tak zpívá — Elle aime chanter pour le plaisir

Vrabci se na plotě hádají — Sur la grille, les moineaux se disputent

Kolik že času jí zbývá — Pour savoir combien de temps, il lui reste à vivre.

I.

Než vítr dostrká k útesu tu její legrační bárku — Avant que le vent finisse par pousser sa drôle de barque jusqu’au récif

A Pámbu si ve svým notesu udělá jen další čárku — Et que, dans son carnet, Dieu ajoute un autre cochet

Refrain

Ráda se miluje— Elle aime faire l’amour

Ráda jí — Elle aime manger

Ráda si jenom tak zpívá — Elle aime chanter pour le plaisir

Vrabci se na plotě hádají — Sur la grille, les moineaux se disputent

Kolik že času jí zbývá — Pour savoir combien de temps, il lui reste à vivre.

II.

Psáno je v nebeské režii, a to hned na první stránce –Dans la gestion céleste, voire sur la première page, il est écrit que

Že naše duše nás přežijí v jinačí tělesný schránce — Nos âmes nous survivrons dans une autre enveloppe quelconque

Refrain

Ráda se miluje— Elle aime faire l’amour

Ráda jí — Elle aime manger

Ráda si jenom tak zpívá — Elle aime chanter pour le plaisir

Vrabci se na plotě hádají — Sur la grille, les moineaux se disputent

Kolik že času jí zbývá — Pour savoir combien de temps lui reste à vivre.

III.

Úplně na konci paseky, tam, kde se ozvěna tříští — Au fin fond d’une clairière, là où l’écho se heurte

Sedí šnek ve snacku pro šneky – snad její podoba příští –Un escargot est assis au snack pour les escargots — son réincarnation peut-être

Ráda se miluje. Vidéo.

Vocabulaire tchèque-français

  • milovat se (v. pron.) faire l’amour
  • vrabec (n.m.an.; modèle muž) = moineau
  • hádat se (v.pron.)= se disputer
  • plot (n.m.d., in.; modèle hrad) = grille, clôture
  • kolik času zbývat + D (komu) = combien de temps, il reste à vivre à qqn
  • dostrkat + AK= finir par pousser
  • bárka (n.f) = barque
  • legrační (ad. m.; modèle jarní) = drôle
  • útes (n.m.d. in.; modèle hrad) = récif
  • Pánbu (fam.) = Pánbůh= Seigneur
  • udělat si čárku = mettre un cochet
  • notes (n.m.d.in.; modèle hrad) = carnet
  • je psáno, že= il écrit que
  • režie (n.f.) = organisation, gestion, mise en scène, réalisation (ciném.)
  • nebeský (adj.d.; modèle mladý ) = céleste
  • duše (n.f.; modèle košile) = âme
  • přežít (v.int. + tr. + Ak) = survivre
  • jinačí = jiný (pron.m.) = autre, différent
  • schránka (n.f.) = étui, enveloppe
  • paseka (n.f.) = clairière
  • na konci + G = au bout de
  • ozvěna (n.f) = écho
  • třístit se = se briser, échouer, déferler
  • sedět (v.in.) = s’asseoir
  • šnek (n.m.an. modèle pán) = escargot
  • podoba (n.f) = apparence
  • příští (adj.m.; modèle jarní) = prochain
Příspěvek byl publikován v rubrice Francouzsko-česká slovíčka a fráze, Tchèque langue étrangère. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

(Spamcheck Enabled)