583. 38 nejčastějších ustálených výrazů s METTRE. F-Cz. B

  1. mettre un frein à : brzdit něco, oddalovat to
  2. mettre en vente : dát něco do prodeje
  3. mettre un terme à : dát konečný termín, lhůtu
  4. mettre sur le compte de : připsat to někomu/něčemu na účet, dát to na vrub
  5. mettre une sourdine à : tutlat
  6. mettre sur pied : dát dohromady, zrealizovat, sestavit (skupinu, projekt)
  7. mettre sur fiche : dát někoho na listinu
  8. mettre fin à : utnout něco, skoncovat s
  9. mettre en œuvre : aplikovat , použít při realizaci
  10. mettre en valeur : zdůraznit přednosti
  11. mettre en route & mettre en marche : rozjet, zapnout , zahájit proces, spustit
  12. mettre en relief & mettre en évidence : zdůraznit, podtrhnout
  13. mettre en garde: dát někomu výstrahu
  14. mettre en jeu : dát v sázku
  15. mettre en lumière : vyjasnit, ozřejmit vnést do něčeho světlo
  16. mettre en opposition : dát proti sobě
  17. mettre en parallèle : dát vedle sebe
  18. mettre en pièces : rozcupovat & rozebrat
  19. mettre en place : umístit
  20. mettre en pratique : uvést do praxe
  21. mettre en présence : zkonfrontovat s
  22. mettre en demeure : pozastavit řízení, dokud se nesplní dané podmínky & poslat upomínku
  23. mettre en doute : zpochybnit
  24. mettre en échec : odsoudit k nezdaru
  25. mettre en examen : zahájit šetření, podat obžalobu
  26. mettre en branle: rozhýbat, rozjet (hnutí, aktivitu)
  27. mettre en cause : dát za vinu
  28. mettre hors de cause : zbavit veškerého obvinění
  29. mettre en avant: osoba : schovat se za & věc: poukázat na, vyzdvihnout
  30. mettre en balance : dát na misky vah
  31. mettre en berne : stáhnout prapor (vyhlásit smutek)
  32. mettre bon ordre : nastolit pořádek
  33. mettre d’accord : najít společnou řeč
  34. mettre au point : detailně rozpracovat rozvrhnout
  35. mettre au jour :  dát život (projektu)
  36. mettre au monde : přivést na svět (dítě)
  37. mettre au net : přepsat načisto
  38. mettre au courant : dát někomu vědět, dát ho do obrazu o

Seznam je zamýšlen pouze jako první pomoc. Zdaleka není úplný, ani být nemůže, protože výrazů neustále přibývá. Česká verze je pouze orientační, na slovenskou si netroufnu, ospravedlňujem sa. Ve svém překladu je pak dobré přemýšlet v daném kontextu. Nejjistější je naučit se sloveso METTRE procítit, ale chápu, že na to mnohdy nejsou podmínky. Tak aspoň tak.

Je vous souhaite une bonne pratique 🙂 Iréna

Příspěvek byl publikován v rubrice Francouzsko-česká slovíčka a fráze, Francouzština pro úroveň B, Profesní francouzština, Užitečné fráze. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

(Spamcheck Enabled)