Francouzsky-s-Irénou. Quand. Imperfektum nebo Passé composé? aneb Jak se nesplést. B1.

Bonjour à tous! 🙂

Také si lámete hlavu, který čas se hodí do vět s QUAND? Pokusím se vám pomoct tím nejjednodušším způsobem, který mě zrovna teď napadá. Držte mi palce a mějte se mnou prosím trpělivost. Je to výzva.

  1. Vysvětlení.
  2. Příklady
  3. Co si uvědomit
  4. Některé příčiny nezdaru
  5. Pár doporučení

Vysvětlení.

Základem je vědět, co k čemu slouží. Tak tedy:

  • Quand= když; v době, kdy
  • Passé composé = akce
  • Imparfait = děj, který UŽ nebo JEŠTĚ probíhá a který akce naruší.

Příklady.

Uvádím tu 3 hlavní typy, tj. ty, se kterými se setkáte ve cvičeních a následně v testech.

  • Quand PC < PC (akce < reakce).

Quand Vanda est entrée, Gaëlle lui a souriKdyž Vanda vešla, Gaëlle se na ni usmála. Její úsměv byl reakcí na Vandin příchod.

  • Quand PC < I (akce < děj, který už nebo ještě probíhal)

Quand Vanda est entrée, la réunion battait son plein. Když Vanda vešla, porada (už) byla v plném proudu.

Tady mnohdy pomůže pořadí vět obrátit: La réunion battait son plein, quand Vanda est entrée.

  • Quand PC< I (kontrast: PC důležitější událost & I méně důležitý děj)

Quand Pierre a passé la ligne d’arrivée, son adversaire redoutable était (encore) loin derrière lui. Když Pierre proběhl/projel cílovou čárou, jeho obávaný protivník byl (ještě)   daleko za ním.

(Tento příklad uvádím záměrně, protože podle mých zkušeností mnozí argumentují tím, že oba závodníci běží najednou, děje tedy probíhají současně. Souhlasím, ale užitím PC v obou větách bude Pierrovo vítězství naprosto rovnocenné soupeřově prohře a zapadne. Naopak užitím I pro vyjádření prohry se zdůrazní Pierrův úspěch. A tady zmlknu, slíbila jsem vám jednoduché vysvětlení, které vám poslouží, ne zkomplikuje život. Jinak: vyloučíte možnost akce < reakce, což vás přivede k možnosti Quand PC < I.

Co si uvědomit

Jakmile začnete střídat tyto dva minulé časy, otevírá se vám cesta k velkému dobrodružství zvanému souslednost časová. Ocitáte se na úrovni tzv. collégiens a lycéens, tedy studentů nižšího a vyššího stupně střední školy. Je to úroveň velmi vysoká a ne každý jí dosáhne, protože nejde jen o jazyk, ale i o myšlení. Učíte se mimo jiné třídit. Zdůrazňovat podstatné a upozaďovat zbytek. Musíte uvažovat, perfektně rozumět, věnovat pozornost detailu i souvislostem. Už žádné mechanické doplňování. Oslňujete. Užívání vícero druhů časů tedy není nezbytnost, ale machrovinka.

Hovorová komunikace tu moc nepomůže, protože v hovoru jde spíš o funkčnost. Rodilí mluvčí tedy užívají to, co je univerzálně platné a známé. V našem případě tedy věty s Passé composé, přičemž  do věty dosadí okolnosti času vyjádřené příslovci podobně jako v české větě. (Quand Vanda est entrée, la réunion a déjà battu son plein.)

Umělecká literatura experimentuje. Dobrý francouzský spisovatel by měl vypadat jako klaun v cirkuse: zdá se, že neumí pravidla, přitom je neobratnější ze všech. Inspirujme se, ale ve škole nenapodobujme. Proto se mi zdá dobré číst zjednodušenou literaturu pro cizince A2/ B1 nebo příběhy pro dospívající 10 – 14 let.

Některé příčinu nezdaru.

  • Nerozumíme větě.
  • Nesnažíme si situaci představit.
  • Bez přemýšlení doplníme, ono to snad vyjde.
  • Myslíme si, že cvičení se řídí podle schématu jednou PC, podruhé I. A, b. A, b. Snažíme se jen vyzrát na test.
  • Nečteme pozorně celou větu. Vidíme tvar na doplnění, tak ho zbrkle doplníme.
  • Myslíme si, že musíme cvičení vyřešit rychle a bez rozmyslu.
  • Bojíme se chytáků. V jazyce by ale žádné být neměly.

Pár doporučení.

  • Větu si pozorně přečtěte, celou, věnujte pozornost každému slovu. Tady rozhoduje detail.
  • Situaci popisovanou ve větě si pak představte, jako by to byla scéna z filmu.
  • Položte si tyto otázky : Jeden z dějů už nebo ještě probíhal, když v tom se něco stalo? (quand-PC<I). Vyvolala jedna akci reakci? (quand PC < PC)
  • Maximálně procvičujte. Získáte zkušenost a praxi, ale ne rutinu. Stále ve střehu, mozek na plné obrátky.
  • Ptejte se, čtěte, všímejte si, hledejte odpovědi. Nespokojte se s tou, že to tak prostě je.

Zkuste to v klidu vstřebat, připravím vám malé cvičení s vysvětlením. To půjde.

Bon courage! Quelle aventure! Et vous y participez! Formidable!

Une très belle journée, Iréna 🙂

 

 

 

 

 

Příspěvek byl publikován v rubrice Francouzská gramatika, Francouzština pro úroveň B, Jak se naučit francouzsky. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.

(Spamcheck Enabled)