Francouzsky s Irénou. Jak nezaměnit francouzská slova MAGASIN a MAGAZINE.

Rozdílný význam francouzských slov MAGASIN & MAGAZINE

MAGASIN je slovo arabského původu (makha~zin= sklad zboží) a v současné francouzštině znamená obchod, krám (commerce, boutique).

Příklad :

  • Dans quel magasin (commerce) as-tu trouvé ce pull ? = Ve kterém krámě jsi našel/našla tento svetr ? (z kterého krámu ho máš ?)

MAGAZINE pochází ze slova MAGASIN a putovalo z francouzštiny do angličtiny a zase zpátky. Jeho význam se ustálil pro časopis (gazette, revue) nebo televizní či rozhlasový pořad, magazín (émission)*.

Příklad :

  • Dans ce magazine (cette gazette) j’ai lu un article sur Prague. = V tomto časopise jsem četl/a jeden článek o Praze.

 Fígle jak slova MAGASIN a MAGAZINE nezaměnit ?

  • Pro rozlišení výslovnosti

Magasin < koncovku zatlačím do HLUBIN krku, protože se ztratím v HLUBINĔ obchodu.

Magazine « zin » : koncovku vyslovím, zůstávám v ústech, na POVRCHU, časopis je pro mě POVRCHNĺ čtení

  • Pro rozlišení pravopisu

Zapamatovat si tyto modelové věty :

  1. Je lis ce magaZine de A à Z. C’est une gaZette.
  2. On fait ses courSes au magaSin.

*Co má obchod společného s časopisem nebo pořadem ? Roku 1650 se slovo MAGASIN užívalo i ve smyslu « soubor pravidelně vycházejících článků na různé téma. »

 Bon apprentissage et à bientôt ! 😊 Iréna

Příspěvek byl publikován v rubrice Francouzská gramatika, Francouzština pro začátečníky A0 A1 A2. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.

(Spamcheck Enabled)