Francouzsky s Irénou. Co znamená francouzská fráze Chacun son métier et les vaches seront bien gardées.

Francouzsky Si chacun ne se mêlait que de ce qu’il connaît, tout irait pour le mieux. Pour le mieux, on s’occupe de ses affaires avant d’examiner celles de son voisin.

Česky Ševče, drž se svého kopyta nebo i Prokázat někomu medvědí službu. Starej se o to, co umíš a znáš, a nepleť se do toho, o čem nic nevíš. Každý má dělat svou práci.

Proč se to říká?

Tak na tuto otázku známe odpověď: Jean-Pierre Claris de Florian (XVIII. století)  ve svém díle Le vacher et le garde-chasse (Pasák krav a lovčí) vypráví, jak špatně to dopadlo, když pasák krav Colis nabídnul lovčímu unaveného ze štvanice na srnce, ať mu pohlídá stádo, že ho v honitbě vystřídá. Nejenže srnce neuštval, ale navíc zdemoloval psí smečku a na louce místo poklidně se pasoucích a přežvykujících stračen našel jen lovčího spícího spánkem spravedlivých.

A přesně tak to dopadne, když si myslíme, že je práce do toho druhého lehká a že bychom ji zvládli levou zadní. Stádo v háji.

Je vous souhaite une très belle journée productive, Iréna

Příspěvek byl publikován v rubrice Francouzské idiomy. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.

(Spamcheck Enabled)