Archiv rubriky: Francouzská gramatika

582. Le subjonctif passé. Konjunktiv minulý.B2.

Tvoření. Užití. Příklady Tvoření. Konjunktiv pomocného slovesa AVOIR (être) & příčestí minulé významového slovesa. Užití. Respektují se stejná pravidla jako v případě konjunktivu přítomného (subjonctif présent). Pomocí konjunktivu minulého se vyjadřují postoje k minulým dějům a uplynulým událostem nebo k … Celý příspěvek

581. Francouzské sloveso ETRE. Písnička pro začátečníky. Video. A1

Slova. Paroles. Je suis (já jsem) Tu es (ty jsi) Il est (on je) Elle est (ona je) On est ( každý je & hovorově my jsme) Nous sommes (my jsme) Vous êtes (vy jste) Ils sont (oni jsou) Elles … Celý příspěvek

577. Francouzská příslovce času na ozvláštnění vyprávění.

Tout à coup = v tu ránu, najednou, v tom Je marchais sur la rue, tout à coup j’ai glissé sur une peau de banane. Šla jsem po ulici a najednou jsem uklouzla po slupce od banánu. Soudain = náhle … Celý příspěvek

568. Quand. Imperfektum nebo Passé composé? aneb Jak se nesplést. B1.

Bonjour à tous! 🙂 Také si lámete hlavu, který čas se hodí do vět s QUAND? Pokusím se vám pomoct tím nejjednodušším způsobem, který mě zrovna teď napadá. Držte mi palce a mějte se mnou prosím trpělivost. Je to výzva. … Celý příspěvek

560. Il faut + INF.

Význam Užití Tvary v základních časech a způsobech. Příklady. Význam. Vazba IL FAUT („il fo“) se do češtiny překládá jako „je třeba“ nebo „musí se“, což mi vysvětluje jistou nevoli a nedůvěru některých Čechů a Slováků vůči této frázi:  raději … Celý příspěvek

558. Du moment que.

Význam. Synonyma. Užití. Příklady. Význam. Francouzská spojková vazba DU MOMENT QUE odpovídá přibližně českému protože v tu chvíli & protože od té chvíle/doby. Vyjadřuje tedy příčinu, která souvisí s určitým časovým údajem. Překlad do češtiny tento dvojí význam ne vždy … Celý příspěvek

545. Cvičení. Il est. C’est. Il y a. A.B.

Vysvětlení. Cvičení. Řešení. Česká verze. Vysvětlení. Il est … = On je … Il = osoba, zvíře, věc mužského rodu v jednotném čísle. V češtině vynecháváme. Nenásleduje člen. Možné ho nahradit podstatným jménem. Il est professeur. Je učitel. Paul/Mon petit … Celý příspěvek

543. Il y a.

Bonjour à tous! 🙂 Fráze, kterou tu chci zmínit, je jedna z těch, bez které se dá těžko obejít. Naprostá báze. Zvlášť pokud chcete mluvit s rodilými Francouzi. Začínáte-li se učit francouzsky, doporučuji nechat na určitou dobu stranou plnovýznamová slovesa … Celý příspěvek

540. Vazba Si + c’est que + indicatif.

Význam. Užití. Příklady. F-Cz. Význam. Francouzská vazba SI + C’est que + oznamovací způsob odpovídá přibližně českému „to proto, že“. Je jednou z mnoha možných vyjádření příčiny. Odpovídá tedy na otázku POURQUOI? POUR QUELLE RAISON? (Proč? Z jakého důvodu?) Pourquoi … Celý příspěvek

534. Pour + INF passé.

Význam vazby POUR + INFINITIF PASSÉ Užití. Příklady. Význam vazby POUR + INF PASSÉ. Vyjadřuje důvod. Jinak řečeno, nahradí větu uvozenou spojkou parce que (protože) nebo jejím synonymem. Je to tedy reakce na otázku POURQUOI? POUR QUELLE RAISON? (proč? z … Celý příspěvek

534. Infinitif passé. Infinitiv minulý.

Co je infinitiv minulý. Jak se tvoří. K čemu slouží. Příklady. Cvičení on-line. 1. Co je infinitiv minulý. Slovesný tvar, který se skládá z infinitivu pomocného slovesa AVOIR/ ÊTRE a příčestí minulého. Každé francouzské sloveso má tedy dva infinitivy: přítomný … Celý příspěvek

525. Shoda mezi COD a příčestím minulým po slovesu avoir. Krok za krokem. B1.

Bonjour à tous! 🙂 Také patříte k těm, kteří zjistili, že existuje shoda mezi COD a příčestím minulým po pomocném slovese avoir? Malinko se ztrácíte a chybujete? Nebo je to pro vás naprostá novinka? Tak jako tak jste tu správně. … Celý příspěvek

510. Prendre connaissance vs Faire connaissance.

Česky je to stejné: seznámím se s vámi i s vaší prací. Ve francouzštině je dnes dobré respektovat rozdíl mezi osobou a věcí. Ale i tak existuje fráze, kterou je možné užít univerzálně. Seznámit se s někým & ním = … Celý příspěvek

506. Demi vs demie.

Význam. Slovo DEMI lze do češtiny přeložit jako PŮL. Pravopisné pravidlo. DEMI, nebo DEMIE. Záleží na pozici ve větě. PŘED jménem < DEMI. Nikdy se nemění, a tak je nutné pamatovat na spojovník. Le train va arriver dans une demi–heure.  … Celý příspěvek

500. Vocabulaire. Slovíčka. Professions. Povolání. A.

Un vendeur & une vendeuse = prodavač, -ka Un médecin = lékař, -ka + un docteur & une docteure = doktor, -ka Un, une dentiste = zubař, -ka Un conducteur & une conductrice = řidič, -ka Une hôtesse de l’air … Celý příspěvek