675. On apprend le tchèque avec le film Obecná škola. Jmenuji se Igor Hnízdo. En tchèque et en français. B2+

Dobrý den,

Obecná škola (Ecole municipale) figure parmi les films tchèques les plus populaires. Le narrateur, un petit garçon, scolarisé après la Seconde guerre mondiale dans une classe qui se montrait peu respectueuse auprès de ses maîtresses, raconte son admiration vers son nouvel instituteur, Monsieur Igor Hnízdo (acteur Jan Tříska). Ce dernier cultivant l’image d’ancien guerrier se fait aussitôt idolâtrer non seulement par ses élèves mais aussi part la gent féminine de la commune. Voici un petit extrait en version tchèque-française de la scène que l’instituteur Hnízdo fait connaissance avec ses élèves.

Hezkou zábavu, Iréna

  1. Obecná škola. Jmenuji se Igor Hnízdo. Extrait du scénario. En tchèque& en français
  2. Obecná škola. Jmenuji se Igor Hnízdo. Vidéo

Obecná škola. Jmenuji se Igor Hnízdo. Extrait en tchèque & en français.

Učitel: Jmenuji se Igor Hnízdo.

Je m’appelle Igor Hnízdo* (*Nid).

Žák Rosenheim : Ňákej blbeček nám tu pískal pod voknem, tak ‚sem vzal šutr …

Un p’tit con a sifflé au-d’ssous d‘ not‘ f’nêt‘, du coup ché choppé une pierre …

U: Jak se jmenuješ, chlapče ?

Comment t’appelles-tu, jeune homme ?

R: Rosenheim.

U: Jdeš pozdě, Rosenheime. Víš o tom ?

Tu viens en retard, Rosenheim. Tu en es conscient ?

R: Vo fous …

A peine, quoi…

U: O čtyři a půl minuty. Nastav ruku. Druhou. Dvě za pozdní příchod a dvě za hvízdání pod oknem.

Cela fait 4 minutes et demie. Tends la paume de ta main. Et l’autre. Voilà deux coups pour le retard et deux autres pour le sifflement au-dessous de la fenêtre.

R : To ‚sem nebyl já.

C’était pas moi, ça.

U. : A dvě za lhaní.

Donc encore deux coups pour le mensonge.

R. Bít se nesmí. Se řekne doma.

Pas permis, d‘ battr‘ les enfants. Ca va s‘ savoir à la maison.

U: Má pravdu, ten chlapec. Tělesné tresty jsou na našich školách nepřípustné. Až na jednu výjimku, a tou je tato třída.

Il a raison, ce jeune homme. Dans notre pays, aucun établissement scolaire n’autorise les punitions corporelles, excepté cette classe.

Třída, která přivede svou učitelku do blázince, se naopak bít musí. A je na to výnos ministerstva školství. Jestli vás to zajímá, je to výnos číslo 284/C/1945.

En effet, la classe qui est à l’origine de l’hospitalisation de sa maîtresse à la clinique psychiatrique, doit être punie par des coups. Pour ceci, le Ministère de l’éducation nationale a même établi un arrêté particulier. Pour les curieux, il s’agit de l’arrêt No 284/C/1945.

Budu vás trestat tímto středověkým nástrojem, dokud se budete chovat jako ve středověku. A jelikož to budu dělat nerad a jen pro vaše dobro, bude pravidlem, že mi každý za exekuci poděkuje. A pak si podáme ruku na znamení, že naše přátelství trestem neutrpělo újmu.

Eh bien, tant que vous vous conduirez comme des barbares, je vous corrigerai avec cet instrument barbare. Et la règle veut que chaque exécuté me présente ses remerciements, puisque je le ferai avec le cœur lourd, et uniquement pour votre bien. Enfin, nous nous serrons la main en signe de notre véritable amitié.

Předvedeme si to na těchto dvou chlapcích, kterým nevadí, že mluvím, a klidně se při tom baví.

Procédons à une petite démonstration sur ces deux garçons qui, malgré mes propos, poursuivent tranquillement leur conversation.

Obecná škola. Jmenuji se Igor Hnízdo. Vidéo.

0:00- 1:50
Příspěvek byl publikován v rubrice Tchèque langue étrangère. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

(Spamcheck Enabled)