650. Učíme se francouzsky s básničkou. Pour faire portrait d’un oiseau (Jacques Prévert). Video. A+

  1. Poème Pour faire le portrait d’un oiseau. Báseň
  2. Présentation. Recitace.
  3. Vocabulaire français-tchèque. Francouzsko-český slovníček.
  4. Version tchèque. Český překlad Jak dělat podobiznu ptáka


Poème Pour faire le portrait d’un oiseau. Báseň

Peindre d’abord une cage
avec une porte ouverte
peindre ensuite
quelque chose de joli
quelque chose de simple
quelque chose de beau
quelque chose d’utile…
pour l’oiseau
placer ensuite la toile contre un arbre
dans un jardin
dans un bois
ou dans une forêt
se cacher derrière l’arbre
sans rien dire
sans bouger…
Parfois l’oiseau arrive vite

mais il peut aussi mettre de longues années
avant de se décider
Ne pas se décourager
attendre
attendre s’il le faut pendant des années
la vitesse ou la lenteur de l’arrivée
de l’oiseau n’ayant aucun rapport
avec la réussite du tableau
Quand l’oiseau arrive
s’il arrive
observer le plus profond silence
attendre que l’oiseau entre dans la cage
et quand il est entré
fermer doucement la porte avec le pinceau
puis

effacer un à un tous les barreaux
en ayant soin de ne toucher aucune des plumes de l’oiseau
Faire ensuite le portrait de l’arbre
en choisissant la plus belle de ses branches
pour l’oiseau
peindre aussi le vert feuillage et la fraîcheur du vent
la poussière du soleil
et le bruit des bêtes de l’herbe dans la chaleur de l’été
et puis attendre que l’oiseau se décide à chanter
Si l’oiseau ne chante pas
C’est mauvais signe
signe que le tableau est mauvais
mais s’il chante c’est bon signe

signe que vous pouvez signer
Alors vous arrachez tout doucement
une des plumes de l’oiseau
et vous écrivez votre nom dans un coin du tableau.

Source: www.paperblog.fr

Vidéo. Présentation du poème — Recitace básně Pour faire le portrait d’un oiseau

Présenté par Emily Loizeau

Vocabulaire français-tchèque. Francouzsko – český slovníček

  1. peindre (v.tr.d) = malovat, namalovat
  2. cage (n.f) = klec
  3. quelque chose + de +adj m (joli) = něco (hezkého)
  4. placer (v.tr.d) = umístit
  5. toile (n. f) = ici: plátno
  6. contre (prép) = proti
  7. jardin (n.m.) = zahrada
  8. bois (n.m) = ici= lesík
  9. forêt (n.f) = les
  10. se cacher (v.pron) = schovat se
  11. derrière (prép) = za, dozadu
  12. arbre (n.m) = strom
  13. sans + INF = ne dělat něco < sans rien dire = nic neříkat
  14. sans (prép) = bez
  15. rien (pron) = nic
  16. bouger = hýbat/se
  17. parfois (adv)= někdy
  18. oiseau (n.m) = pták
  19. arriver (v.int) = dorazit (někam)
  20. il peut < pouvoir (v.tr) = moct
  21. mettre de longues années = zabrat mu dlouhá léta
  22. avant de INF = předtím, než < avant de se décider = než se rozhodne
  23. avant (prép) = před (časově)
  24. se décourager = nechat se odradit
  25. attendre (v.tr.d) = čekat
  26. s’il faut = jestli je třeba
  27. vitesse (n.f) = rychlost
  28. lenteur (n.f) = pomalost
  29. arrivée (n.f) = příjezd, příchod
  30. n’ayant aucun rapport avec = n’a pas de rapport avec = nemá nic společného s
  31. réussite (n.f) = úspěch
  32. tableau (n.m) = obraz
  33. quand (conj) = když, až
  34. si (conj) = jestli < s’il arrive = jestli dorazí
  35. observer (v.tr.d) = pozorovat
  36. silence (n.m) = ticho
  37. le plus profond (silence ) = nejhlubší (ticho)
  38. entrer (v.int) = jít dovnitř
  39. dans (prép) = do, v (dovnitř, uvnitř)
  40. fermer (v.tr.d) = zavřít
  41. doucement (adv) = pomalu, zlehka
  42. avec (prép) = s
  43. pinceau (n.m) = štětec
  44. puis (adv) = pak
  45. effacer (v.tr.d) = vymazat
  46. un à un = jeden po druhém
  47. des barreaux (n.m.) = mříže
  48. en ayant soin de = et avoir soin de = dělat pečlivě, opatrně
  49. toucher = dotknout se
  50. plume (n.f) = pero
  51. ensuite (adv) = potom
  52. faire (v.tr.d) = dělat
  53. en choisissant = et choisir = vybrat
  54. la plus belle (adj. f) (plume) = tu nejkrásnější
  55. branche (n.f) = větev
  56. vert (adj) = zelený
  57. feuillage (n.m) = listí
  58. fraîcheur (n.f) = svěžest, čerstvost
  59. vent (n.m) = vítr
  60. poussière (n.f) = prach
  61. soleil (n.m) = slunce
  62. bruit (n.m) = hluk, zvuky
  63. bête (n.f) = zvíře
  64. herbe (n.f) = tráva
  65. chaleur (n.f) = teplo
  66. été (n.m) = léto
  67. se décider (v.pron) à INF = rozhodnout se dělat
  68. chanter (v.int) = zpívat
  69. c’est (ce + est) = to je
  70. mauvais (adj) = špatný
  71. signe (n.m) = znamení
  72. bon (adj) = dobrý
  73. signer (v.t) = podepsat
  74. arracher (v.t) = vytrhnout
  75. écrire (v.t) = napsat
  76. nom (n.m) = jméno
  77. au coin de = do rohu čeho

Jak dělat podobiznu ptáka

Version tchèque du poème & biographie de Jacques Prévert en tchèque — český překlad básně a životopis J. Préverta : http://www.basne.webzdarma.cz/prevert_jak_delat_podobiznu.html

Bonne lecture ! 🙂 Iréna

Příspěvek byl publikován v rubrice Francouzská četba, Francouzsko-česká slovíčka a fráze, Porozumění francouzština. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

(Spamcheck Enabled)