550. Francouzsky se sitcomem Chez Mimi. 2. Les copains.

Programme 2 – LES COPAINS/KAMARÁDI

MIMI: Qu’est-ce que c’est?/ Co to je?

CONCOURS DE TALENT/ SOUTĚŽ O NEJLEPŠÍ TALENT

Tu sais chanter?/ Umí zpívat?

Tu sais danser?/ Umí tancovat?

Il y a un concours de talent, Café des Amis.  V Kavárně Přátel je soutěž o nejlepší talent.

Ce soir? Dnes večer?

Un concours de talent? Soutěž o nejlepší talent?

Ah! Pas ici! Tady teda ne!

CELINE: Bonjour Madame Mimi. Dobrý den, paní Mimi.

MIMI: Bonjour Céline. Dobrý den, Céline.

CELINE: Qu’est-ce que c’est? Co to je?

Un concours de talent? Soutěž talentů?

C’est ce soir? To je dnes večer?

MIMI: Ouais … Jo…

CELINE: Ouah! Super! C’est pour moi et mes amis. Mais qui? Sophie? Non, elle ne sait pas danser. Laetitia! Oui, elle sait danser! Laetitia … Et Amélie. Oui! Elle sait danser! Jé! Super! To je pro mě a moje kamarády. Ale kdo? Sophie? Ne, neumí tancovat. Laetitia! Ano, umí tancovat! Laetitia … A Amélie. Ano! Umí tancovat.

CHANTAL: Coucou! Ah! Bonjour Madame Mimi! Ahojky! Jé! Dobrý den, paní Mimi!

MIMI: Bonjour Madame Catastrophe. Dobrý den, paní Catastrophe.

CHANTAL: Madame Mimi, voici ma meilleure amie, Mademoiselle Sonia Arc-en-ciel! Paní Mimi, to je má nejlepší přítelkyně, slečna Sonia Arc-en-ciel.*(duha)

SONIA: Bonjour Madame Mimi. Dobrý den, paní Mimi.

MIMI: Bonjour. Dobrý den.

SONIA: Oh! Quelles jolies couleurs! Ach! To jsou krásné barvy!

CHANTAL: Sonia est une artiste. Sonia je umělkyně.

MIMI: Vraiment? Vážně?

SONIA: Oui, j’adore les couleurs. Ano, zbožňuji barvy.

Le rrrouge! Le bbleu! Le verrrt! …Červenou! Modrou! Zelenou!

CHANTAL: Qu’est-ce que c’est? Co to je?

Un concours de talent? … au Café des Amis … ce soir? Soutěž talentů? V Kavárně Přátel… dnes večer?

SONIA: Fantastique! To je fantastické!

CHANTAL: À plus tard! Na shledanou, uvidíme se později.

MIMI: Non mais, c’est fou ici! To snad ne, tady je to k zbláznění!

CELINE: Laetitia? C’est Céline. Ecoute, il y a un concours de talent au Café des Amis. Laetitia? Tady Céline. Poslyš, v Kavárně Přátel je soutěž talentů.

Ce soir! Tu danses bien … Viens, on va se préparer. Dnes večer. Tancuješ dobře… Přijď, nachystáme se.

11 heures? Chez moi? (v) 11 hodin? U mě?

Bon. J’appelle aussi Amélie. Salut! Tak já taky zavolám Amélii. Ahoj.

Amélie? C’est Céline … Amélie? Tady Céline.

MIMI: Bonjour mes chéris, comment allez-vous aujourd’hui? Ahoj, zlatíčka, jak se dnes máte?

Bonjour Thomas. Dobrý den, Thomasi.

THOMAS: Bonjour Madame Mimi. Dobrý den, paní Mimi.

MIMI: Et lui, qui est-ce? Et on? Kdo to je?

THOMAS: Ah euh …voici mon ami Alphonse. No… to je můj kamarád Alphonse.

MIMI: Ah … Aha.

THOMAS: Alphonse aime la musique africaine … Alphonse má rád africkou hudbu.

MIMI: Ah bon … Aha.

ALPHONSE: Au revoir Madame Mimi. Na shledanou, paní Mimi.

MIMI: Oh! Comme il est gentil et calme, cet Alphonse! Exactement comme mon Gérard. Gérard? C’est ta mère. Ten Alphonse je ale milý a klidný. Docela jako můj Gérard. Gérarde? Tady máma.

Ecoute, il y a un concours de talent au Café des Amis. Poslyš, v Kavárně přátel je soutěž talentů.

Quand? Ce soir. Et Céline téléphone à ses amies. Kdy? Dnes večer. A Céline telefonuje svým kamarádkám.

Et Madame Catastrophe a une amie qui est artiste. Elle adore les couleurs. A paní Catastrophe má jednu kamarádku, která je umělkyně. Zbožňuje barvy.

Quelle femme! To je ale žena!

Et Thomas aussi a un ami. Il s’appelle Alphonse. A Thomas má taky jednoho kamaráda. Jmenuje se Alphonse.

Exactement comme toi Gérard, exactement comme toi … Je úplně jako ty, Gérarde, celý ty.

Il y a quelqu’un … Au revoir! À bientôt! Někdo tu je. Na shledanou. Brzy ti zavolám.

MME ZINZIN: Bonjour Madame Mimi. Nous allons à la pâtisserie acheter un gâteau d’anniversaire pour mon amie Léontine … Dobrý den, paní Mimi. Jdeme do cukrárny koupit narozeninový dort pro moji přítelkyni Léontine.

MIMI: Elle a quel âge? Kolik je jí let?

MME ZINZIN: 80 (quatre-vingts) ans! 80 bougies! 80 let. 80 svíček.

JEAN LUC: Zut! J’ai oublié mes chaussures! Kruci! Zapomněl jsem si boty.

MME ZINZIN: Regardez, voici une photo de mon amie. Podívejte, tady je fotka mojí přítelkyně.

Et puis alors là, vous voyez … A tady… Vidíte?

Et là, ce sont des amies de Paris … To jsou moje přítelkyně z Paříže.

JEAN LUC: Je suis prêt! Hotovo! (jsem připraven).

MME ZINZIN: Ah bon. Aha.

MIMI: Quel dommage! Taková škoda!

MME ZINZIN: À plus tard Madame Mimi. Uvidíme se později, paní Mimi.

MIMI: Et maintenant, quelle heure est-il? Kolik je teď hodin?

11 heures: l’heure de la météo avec Lulu Brouillard. 11 hodin: čas na předpověď počasí s Lulu Brouillard* (*mlha).

LULU: Aujourd’hui, le temps est gris. Il y a du vent dans le nord, dans l’ouest, et il fait froid et il y a des nuages dans le sud et dans l’est. Et dans le centre … Dnes je šedivo. Vítr na severu, na západě, je zima a oblačno na jihu a na východě. A v centru …

MIMI: Oui … Ici? No a tady?

LULU: Dans le centre, il gèle et il y a de la pluie … V centru mrzne a prší.

MIMI: Il gèle? Mrzne?

Bonjour. Qui êtes-vous? Dobrý den. kdo jste?

LAETITIA: Je m’appelle Laetitia. Jmenuji se Laetitia.

AMELIE: Et je m’appelle Amélie. A já se jmenuji Amélie.

CELINE: Mes deux meilleures copines, les stars! Moje nejlepší kámošky, hvězdy!

LAETITIA/AMELIE: Ouais! Jo.

CELINE: Vous êtes prêtes à chanter? Jste připravené zpívat?

CELINE: Laaaaa …

CELINE: Et vous êtes prêtes à danser? Jste připravené tancovat?

LAETITIA/AMELIE: Ouais! Jo!

CELINE: Au travail! Do práce!

MIMI: Bonjour Thomas. Bonjour Alphonse. Dobrý den, Thomasi. Dobrý den, Alphonsi.

ALPHONSE: Bonjour Madame Mimi. Dobrý den, paní Mimi.

MIMI: Un garçon très gentil et calme! Milý a klidný chlapec.

MIMI: Gérard? C’est ta mère! Aujourd’hui il gèle et il pleut. Mets ton manteau! Gérarde? Tady máma. Dneska mrzne a prší. Vem si kabát.

Ah oui, aujourd’hui, c’est l’anniversaire de Léontine,l’amie de Madame Zinzin. Elle a 80 ans! Jo a dneska má narozeniny Léontine, (ta) přítelkyně paní Zinzin. Je jí 80 let.

Et aussi, les amies de Céline sont ici …Laetitia et Amélie. A taky jsou tady Célininy kamarádky Laetitia a Amélie.

Pourquoi? Pour le concours de talent de ce soir! Proč? Kvůli soutěži talentů dnes večer.

Oh! Ce bruit! Co to je za hluk?

Les filles se préparent: elles chantent et elles dansent! Oh allez, au revoir! Děvčata se připravují: zpívají a tancují. Tak nashledanou.

CELINE: Bonjour! Je m’appelle Céline. Bienvenue à «Comment faire». Dobrý den. Jmenuji se Céline. Vítejte v „Jak na to“.

Aujourd’hui: Comment faire un numéro de danse! Dnes Jak udělat taneční číslo (vystoupení).

Tout d’abord, prends deux copines. Nejdřív si vem dvě kámošky.

Ensuite, la danse. A pak tanec.

LAETITIA: 1 (un), 2 (deux) , jambe gauche! 1, 2 , levá noha.

AMELIE: 3 (trois),4 (quatre), jambe droite! 3, 4, pravá noha.

LAETITIA: Lève la main gauche! Zvedni levou ruku.

AMELIE: Lève la main droite! Zvedni pravou ruku.

ENSEMBLE: Et bouge les hanches! Rozhýbej boky.

Et bouge les hanches!

Et bouge les hanches!

Et …

CHANTAL: Bravo! Bravo les filles! Vous êtes des stars! Bravo děvčata. Jste hvězdy!

SONIA: Fantastique!

CHANTAL: Euh … un détail … vos vêtements … Ale … maličkost … vaše oblečení.

SONIA: Les couleurs, ça ne va pas! Ecoutez … Ty barvy, to vůbec nepůjde. Poslyšte.

Je vais choisir les couleurs pour votre concours de talent! Vyberu vám barvy na vaši soutěž talentů.

MME ZINZIN: Ah … Madame Mimi. J’ai le gâteau d’anniversaire de Léontine … Et les bougies! Paní Mimi. Mám ten Léontinin narozeninový dort… A ty svíčky.

MIMI: Ah … Très bien. Aha, dobře.

MME ZINZIN: Des glaçons! Bonne idée! Il fait très chaud aujourd’hui! Led. To je dobrý nápad. Dnes je horko.

MIMI: Chaud? Oh! Horko?

  1. BLAGUE: Bonjour Madame Mimi. Comment allez-vous? Dobrý den, paní Mimi. Jak se vám vede?

MIMI: J’ai mal à la tête! Bolí mě hlava.

  1. BLAGUE: Oh … Vous voulez un remède? Chcete lék?

MIMI: Oh oui, s’il vous plaît … Prosím

  1. BLAGUE: D’accord. Une blague! Toc toc! Qui est là? Dobře. Vtip. ťuk, ťuk. Kdo je?

MIMI: Qui est là? Kdo je?

  1. BLAGUE: Ella.

MIMI: Ella qui?

  1. BLAGUE: Ella Froid!* Hahahahahaha! (zní jako elle a froid = je jí zima)

Ah mon dieu, mon dieu, mon dieu, mon dieu! Můj ty bože!

Ah! Il est l’heure! Je joue au tennis, avec une amie! Je čas jít. Hraju tenis s jednou přítelkyní.

Au revoir Madame Mimi! Na shledanou paní Mimi.

MIMI: Au revoir, Dr Blague. Oh! Ma tête! Na shledanou doktore Blague. Moje hlava!

LAETITIA: Je déteste le jaune. Nesnáším žlutou!

AMELIE: Et le rouge! Avec mes cheveux! A červená? K mým vlasům?

CELINE: N’écoutez pas Sonia! Neposlouchejte (je), Sonio.

CHANTAL: Quel est le problème? V čem je problém?

CELINE: Elles n’aiment pas les couleurs. Nelíbí se jim ty barvy.

CHANTAL: Mais Sonia est une artiste, Céline! Ale Sonia je umělkyně, Céline.

LAETITIA: Le jaune, c’est bon pour les perroquets! Žlutá je dobrá tak pro papouška.

AMELIE: Du rouge, pour moi? Červená? Pro mě?

SONIA: Oooooh!

CELINE: Ne partez pas! Et le concours de talent? Nechoďte pryč! Co soutěž talentů?

MIMI: Gérard? C’est ta mère. Ne crie pas! J’ai mal à la tête. Gérarde? Tady máma. Nekřič, bolí mě hlava.

Pourquoi? Mais parce que Céline et ses amies ont chanté et dansé toute la journée. Proč? Protože Céline a její kamarádky zpívaly a tancovaly celý den.

Et les filles n’aiment pas les couleurs de Mademoiselle Arc-en-ciel, et il y a une dispute! A holky nemají rády barvy od slečny Arc-en-ciel. Máme tu hádku.

Il y a quelqu’un. Au revoir. Někdo tu je. Na shledanou.

ALPHONSE: Bonjour Madame Mimi. Comment allez-vous? Dobrý den, paní Mimi. Jak se vám daří?

MIMI: J’ai mal à la tête Alphonse. Bolí mě hlava, Alphonsi.

ALPHONSE: Ah … Je suis désolé Madame Mimi. To mě mrzí, paní Mimi.

MIMI: Merci beaucoup Alphonse. Au revoir. Moc děkuji, Alphonsi. Na shledanou.

ALPHONSE: Au revoir. Na shledanou.

  1. BRIOCHE: Vous êtes prêts pour le concours de talent? Jste připraveni na soutěž talentů?

CELINE: Non. Ne.

  1. BRIOCHE: Pourquoi? Proč?

CELINE: Mes amies ne vont pas danser ce soir. Moje kamarádky dnes večer nebudou tancovat.

SONIA: Tes amies? Pff! Tvoje kamarádky?

  1. BRIOCHE: Oh mon dieu! Et il n’y a qu’un numéro ce soir! Proboha! Dnes večer tu máme jen jedno číslo.

Mesdames et messieurs, garçons et filles! Bienvenus au concours de talent du Café des Amis. Dámy a pánové, chlapci a děvčata. Vítejte na soutěži talentů Kavárny přátel.

Jean-Luc! Descends! Dolů!

JEAN LUC: Pardon. Une mouche … Sur votre tête. Pardon, moucha … máte ji na hlavě.

  1. BRIOCHE: Ce soir, nous avons un seul numéro, mais quel numéro! S’il vous plaît, applaudissez! Formidable! Dnes večer máme  jen jediné číslo. Ale jaké číslo! Prosím, zatleskejte! To je úžasné!

MIMI: Ah non! Pas Alphonse! To ne! Alphonse ne!

THOMAS: Ah ouais! Alphonse! Jo! Alphonse!

SONIA: Madame Mimi, vous savez danser? Paní Mimi, umíte tančit?

MIMI: Oui, un peu. Trochu ano.

SONIA: Vous savez chanter? Umíte zpívat?

MIMI: Euh … oui, un peu. No… trochu ano.

SONIA: Bon, venez avec moi! Dobrá, pojďte se mnou.

  1. BRIOCHE: Merci beaucoup Alphonse! Velice děkuji, Alphonsi.

Et maintenant, surprise … A nyní překvapení …

AMELIE: Céline! Nous sommes ici pour le concours de talent! Céline, jsme tu na tu soutěž talentů.

CHANTAL: Trop tard!  Pozdě.

  1. BRIOCHE: S’il vous plaît, applaudissez les Amies du Café des Amis! Prosím zatleskejte Přítelkyním Kavárny přátel.

TOUS: Ouais! Jo!

MME ZINZIN: Joyeux anniversaire, joyeux anniversaire … Všechno nejlepší k narozeninám …

Joyeux anniversaire chère Léontine! …Všechno nejlepší k narozeninám, drahá Léontine.

Zut! Les bougies! Sakra! Svíčky!

Příspěvek byl publikován v rubrice Francouzsko-česká slovíčka a fráze, Francouzština pro začátečníky, Porozumění francouzština. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

(Spamcheck Enabled)