521. Jak francouzsky popsat charakter. Hovorově a zdvořile. A2-B1.

Občas si některý z mých studentů povzdechne, že mu francouzští kolegové říkají, že je moc přímočarý, přeloženo: chová se nevhodně. Jak to? Říká, že dotyčný JE takový, místo JAK SE mu JEVÍ  navenek.

A materiály na slovní zásobu vás na takový pohled bohužel nepřipraví.

Co s tím uděláme?

Nabízím vám tu malou ochutnávku, abyste si udělali hrubou představu.

Asi zjistíte, že je třeba mít jistou zkušenost. jak jazykovou, tak společenskou. Pokročilí začátečníci mohou začít obraty JE TROUVE & IL/ME SEMBLE (zdá se mi)& IL/ELLE A L’AIR (vypadá). Zkuste si zvykat na „zdá se“, „jeví se“, „připadá mi“ nebo „vypadá“.

Pro vaši přesnější představu uvádím jako obyčejným písmem verzi lidovou, prostořekou, a tučně tu společensky přijatelnější, uhlazenější.

  • Patrick je dynamique. = Patrick je akční.
  • Je trouve Patrick dynamique. = Podle mne je Patrick akční.
  • Patrick a une forte personnalité. = Patrick je silná osobnost.
  • Patrick a l’air d’avoir du caractère. = Patrick vypadá, že dovede prosadit.
  • Patrick est bavard. = Patrick je upovídaný.
  • A mon avis, Patrick pourrait parler un peu moins. = Podle mě by mohl Patrick mluvit trochu míň.
  • Patrick est lunatique. = Patrick je náladový.
  • J’ai l’impression que Patrick change souvent d’humeur. = Mám dojem, jako by Patrick často střídal nálady.
  • Je ne trouve pas que Patrick soit émotionnellement stable. = Nezdá se mi, že by byl Patrick citově stabilní.
  • Patrick a du cran. = Patrik má kuráž.
  • J’apprécie son courage. = Líbí se mi jeho kuráž.
  • Quel trouillard! = To je ale poseroutka.
  • A mon avis, le courage n’est pas son point fort. = Podle mne není odvaha jeho silná stránka.
  • Patrick est prudent. = Patrick je opatrný.
  • Patrick me semble réfléchi. = Patrick se mi jeví jako přemýšlivý typ.
  • Quel moufle! = To je ale buran!
  • Patrick est inculte. = Patrik je primitiv.
  • Je trouve que Patrick n’est pas très cultivé. = Podle mne není moc kultivovaný.
  • Il me semble que Patrick n’avait pas de chance de recevoir une bonne éducation. = Zdá se mi, že Patrick neměl to štěstí, aby ho dobře vychovali.
  • Je préférerai fréquenter Marc. Il m’est toujours agréable de voir un homme si fin et cultivé. En revanche, Patrick … Il a sûrement d’autres qualités. = Raději bych se stýkal/a s Marcem. Vždycky je mi příjemné vídat muže tak jemného a kultivovaného.  Zato Patrick… jistě má jiné přednosti.

Co vy na to? 😉

Je vous souhaite un très bon courage! 🙂 Iréna

 

 

 

 

 

 

Příspěvek byl publikován v rubrice Francouzsko-česká slovíčka a fráze, Jak se naučit francouzsky. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

(Spamcheck Enabled)