505. Francouzsky s písničkou C’est Bon Pour Le Morale.

Un p’tit feu pour démarrer/ Pomalu na rozjezd
Une caresse pour décoller/ Pohlazení na odvaz

Si tu veux te réchauffer / Jestli se chceš rozpálit
Faut savoir bien béguiner / Musíš se umět zjančit

C’est bon pour le moral /To tě dostane do nálady
C’est bon pour le moral

C’est bon pour le moral,
C’est bon pour le moral

Si t’es Doudou bien balancée/ Jestli seš pořádná micina
Ou play-boy super sapé/ Nebo skvěle voháklej play-boy
Et que tu cherches à t’amuser / A jestli hledáš zábavu
La Compagnie va te chanter / (Kreolská) Kapela ti zazpívá

C’est bon pour le moral,
C’est bon pour le moral,
C’est bon pour le moral,
C’est bon pour le moral,
C’est bon, bon, c’est bon bon,

C’est bon, bon, c’est bon bon.

Si tu veux te faire plaisir/Když se chceš potěšit
Faut surtout pas hésiter/Nesmíš hlavně váhat
Pour combler mes désirs/Moji touhu uspokojíš
Y a rien de tel qu’un p’tit baiser/ Nejlíp malým políbením

C’est bon pour le moral,
C’est bon pour le moral,
C’est bon pour le moral,
C’est bon pour le moral,
C’est bon, bon, c’est bon bon,
C’est bon, bon, c’est bon bon.

C’est bon, bon, c’est bon bon,
C’est bon, bon, c’est bon bon.

C’est bon pour le moral,
C’est bon pour le moral,
C’est bon pour le moral,
C’est bon pour le moral,

Un p’tit feu pour démarrer,
Une caresse pour décoller.
Si tu veux te réchauffer,
Faut savoir bien béguiner.

C’est bon pour le moral,
C’est bon pour le moral,
C’est bon pour le moral,
C’est bon pour le moral,
C’est bon, bon, c’est bon bon,
C’est bon, bon, c’est bon bon.

Roulez, roulez/Odvažte se
Dansez, danser/tancujte
Roulez, roulez,

C’est bon pour le moral,
C’est bon pour le moral,
C’est bon pour le moral,
C’est bon pour le moral,
C’est bon, bon, c’est bon bon,
C’est bon, bon, c’est bon bon.

Roulez, roulez,
Dansez, danser,
Roulez, roulez

P.S. Text a moje interpretace do jazyka českého obzvlášť (na překlady písňových textů zdaleka nepomýšlím) nemají ambice uspokojit potřeby intelektuálů. Z muziky asi vyplývá, o jaké ukojení se tu jedná. Vypněme na chvíli mozek a trsejme! Snad vám tato písnička pomůže zapomenout na podzimní plískanice.

P.S.S. Asi jste si všimli, že krajané z Antil téměř nevyslovují R. No a co? I tak se dá mluvit francouzsky.

Allez! On danse! On chante! C’est le meilleur antidépresseur! 🙂 

Une très belle journée! 🙂 Iréna

Příspěvek byl publikován v rubrice Porozumění francouzština. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

(Spamcheck Enabled)