502. Francouzská četba. L’air ne fait pas la chanson. A2.

— Entrez! crie Anette Dupuis au jeune homme qui attend derrière sa porte. Celui-ci1 entre aussitôt2 dans l’appartement de sa voisine.

— Vous m’offrez un café? dit-il amicalement. Il regarde la femme un peu ronde qui se tient3 devant lui. Ses amis ont raison, elle est vraiment laide4. Mais jamais ils ne parviendront à5 comprendre le plaisir qu’il ressent6 en compagnie de cette vieille fille7. Cette sensation8 délicieuse est impossible à communiquer. D’ailleurs9, il est journaliste. Il connaît bien l’impuissance du langage à dire ce qui est important. Il préfère ne pas définir leur relation, pour lui laisser sa délicatesse, son pouvoir merveilleux.

(L’air ne fait pas la chanson. Après la pluie, le beau temps. Laure Mi Hyun Croset. Didier. Paris. 2016)

Vocabulaire franco-tchèque. Francouzsko- český slovníček.

  1. Celui-ci = ce jeune homme-ci = tento (mladík)
  2. Aussitôt = tout de suite, immédiatement = okamžitě hned na to
  3. (Elle) se tient< se tenir = ici: demeurer dans un état = stát, sedět, setrvávat, spočívat, být 
  4. Laid,-e = moche = ošklivý, nehezký
  5. (Ils) parviendront à (comprendre) < parvenir à INF = arriver à INF = dokázat něco udělat
  6. (Il) ressent < ressentir qqc = éprouver, sentir physiquement ou émotionnellement qqc = pociťovat, zakoušet
  7. Une vieille fille = femme d’un certain âge qui est toujours célibataire = stará panna
  8. Une sensation = émotion, présentiment, sentiment, perception = pocit, dojem, vjem 
  9. D’ailleurs = du plus, du reste, du coup = ostatně, jinak, navíc, mimochodem, tedy, vlastně
Příspěvek byl publikován v rubrice Francouzská četba. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

(Spamcheck Enabled)