275. Telefonujeme francouzsky 1. Základní slovíčka

Bonjour 😊

Možná se mnou budete souhlasit : telefonovat francouzsky může být pěkně zapeklité. Lidé na sebe nevidí, mohou být nervózní, nechat se znejistit špatným porozuměním, barvou a tónem hlasu … Podmínky zkrátka nejsou vždy optimální  (hluk, šum, okolí, huhňání, polykání, přízvuky) a ani mezikulturní rozdíly ve zvykostech na kvalitě komunikace zrovna nepřidají.

K výčtu bych měla bych dodat také záznamníky a automatické linky. Brrr !

Ale v klidu, rodilí se také museli naučit telefonovat a ne všichni tuto aktivitu milují, natož aby ji brilantně zvládali.

A vy se francouzsky telefonovat učíte, tedy se naučíte.

Pro dnešek na úvod trochu teorie. Nudné, ale nutné.

Až zvládnete, pustíme se do praxe.

Jsou to ale nádherné výzvy, že ?

Une belle soirée et à bientôt alors ! 🙂 Iréna

Základní slovní zásoba pro francouzské telefonování

  • C’est madame X/monsieur Y à l’appareil = u telefonu …
  • La sonnerie = znělka
  • La tonalité = vyzváně
  • Le téléphone fixe = ta pevná linka
  • Le portable = le mobile
  • La communication = hovor
  • Un coup de fil = un appel = zavolání, hovor
  • Un indicatif = un préfixe = předvolba
  • Les renseignements = informace
  • L’annulaire = le bottin = telefonní seznam
  • Les pages jaunes = žluté stránky (telefonní seznam firem)
  • Les pages blanches = bílé stránky (telefonní seznam soukromých osob)
  • Le numéro masqué = skryté číslo
  • Les coordonnées = kontaktní údaje
  • Tomber sur le répondeur = dovolat se do záznamníku
  • Un texto = un sms
  • Un mms
  • Occupé = obsazeno
  • Appeler quelqu’un = téléphoner à quelqu’un = volat někomu, telefonovat někomu
  • Répondre au téléphone = mluvit do telefonu, přijmout hovor
  • Décrocher (sejmout z vidlice < představte si staré telefony) = zvednout to (přijmout hovor)
  • Raccrocher (znovu zavěsit na vidlici) = zavěsit, položit to
  • Composer un numéro = taper un numéro = vytočit, vyťukat číslo
  • Epeler un nom = hláskovat jedno jméno
  • Rappeler = zavolat zpátky, znovu
  • Joindre quelqu’un = zastihnout koho, dovolat se komu
  • Etre joignable = být k zastižení
  • Patienter = čekat, počkat
  • Ne pas quitter = nezavěšovat (ne quittez pas)
  • Transférer un appel = přepojit hovor
  • Mettre en relation = spojit  hovor
  • Etre en dérangement = mít potíže se spojením
Příspěvek byl publikován v rubrice Francouzsko-česká slovíčka a fráze, Porozumění francouzština, Profesní francouzština. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

(Spamcheck Enabled)